Ивор отключил аккумуляторы, снял крышку, отгородил рабочее место звездой на восемь стихий, чтобы исключить любое внешнее воздействие… Защищаться от воздействия демонов в университете не учили. Этому вообще нигде не учили. А как попросить легата уйти, Ивор не знал.

Просить не пришлось. Легат присел рядом, стянул перчатку и тронул пальцем пленку:

— Что это за дрянь?

— Это я у вас должен спросить! — Ивор так изумился вопросу, что забыл о субординации. — Это же ваша машина.

— Разберись! — бросил легат, поднимаясь на ноги.

А дальше все стало совсем непонятно, но еще более интересно.

Через каких-нибудь полчаса Ивор из технического консультанта превратился во временного сотрудника Службы розыска и охраны, был зачислен в группу капитана Клендерта и обязался ни при каких обстоятельствах не разглашать ничего… похоже, что вообще ничего. Он был не против. Даже малость загордился, потому как именно он обнаружил в Блуднице неизвестное оборудование, и именно из-за него заварилась вся каша.

А если б не он, неизвестно еще, что было бы.

Вот что именно было бы, Ивору и предстояло выяснить, причем чем скорее, тем лучше.

В стремительно начавшемся разбирательстве очень быстро удалось установить, что с машиной легата Старой Гвардии четыре дня назад возился один из старших техников. Устанавливал дополнительное оборудование. Экспериментальное. Ни у кого даже вопросов по этому поводу не возникло, решили, что пришел очередной подарочек из Лонгви — все же знают насчет той посылки. Что-то новенькое, в пику Вотаншиллу, что легат самолично решил опробовать, прежде чем в дело пускать. В журнале работ сделана соответствующая запись и имеется копия приказа.

— Твоя рука, Суслик. — Капитан Клендерт ткнул пальцем в ровные строчки. — Тут порядок знают. Приказ сначала на контроллере сверяли, потом уж приняли к выполнению.

Графологические контроллеры использовались в войсках повсеместно, это заметно снижало риск вредительства и получения подложных приказов.

Снижало.

Заметно.

Но, судя по лицу легата, — не в достаточной степени.

Легат с брезгливой миной изучил собственную подпись в графе «Работу принял» и тихо выругался.

Капитан Клендерт пожал плечами:

— В принципе, я с тобой согласен.

Через несколько дней удалось выяснить, что техника, выполнившего подложный приказ, «не значится среди живых». Тиру понравилась формулировка. Эти маги — такие забавники, дрожь берет, если вдуматься. То, что человека нет среди живых, не означает, что он умер…

Казимир бы, наверное, понял, если бы его к этому делу подпустили.

Казимира не подпускали. Не заслужил. Не тот уровень доступа.

А техник был да сплыл. Сразу по выполнении диверсии ушел в запланированный отпуск. И не вернулся. И если вернется теперь, то, наверное, так же, как Моюм Назар. Не живой, не мертвый…

Нет уж, к черту такие мысли.

Студент Бальден так шустро взялся разбираться с волшебной дрянью, что Тир почти поверил, будто парень и без него справится. Не справился, конечно, но потенциал продемонстрировал достойный. Эрику в очередной раз повезет, если только Эрик не упустит Бальдена из виду и если Лонгвиец не успеет раньше. Бальден будет магом, все к тому, а в Лонгви гораздо лучше знают, чем занять мага, чтоб ему было не скучно.

Впрочем, о том, чтобы Эрик не упустил студента из виду, Тир позаботился.

А магическое покрытие на крышке оказалось очень хитрой штукой. До того хитрой, что создателей этих заклинаний Тир зауважал и возжелал лично посмотреть в их умные глаза. Право вдаваться в подробности и писать отчет он предоставил студенту, а сам изложил Клендерту результаты в общих чертах.

Изложить было несложно. Заклинание блокировало сигнал, поступающий к двигателям от панели управления, и передавало контроль над машиной удаленному устройству.

Клендерт, не дожидаясь дополнительных объяснений, спросил:

— Где передатчик?

— А хрен знает, — честно ответил Тир.

Что ему нравилось в Клендерте, так это умение не задавать лишних вопросов. Студент, тот уже успел надоесть разговорами о том, что и заклинание такое невозможно, и передатчика быть не может, и вообще «эти планы бытия» людям недоступны, и вести передачу в этом диапазоне не может ни живой человек, ни магическое устройство.

Правда, надо отдать должное, студент не забывал к каждой сентенции добавлять слова «принято думать», «считается» или «доказано, что…».

В любом случае рано или поздно он достал настолько, что Тир спросил, с чего он взял, что это работа людей? Бальден неопределенно помахал руками и извинился за свой вальденский, мол, привык к терминам на зароллаше, а там человеком называется любое разумное существо, кроме духов и демонов.

Пришлось переформулировать вопрос и уточнить, откуда у студента уверенность, что заклинание создано не духами и не демонами.

— Духам не надо, — ответил Бальден, — а что насчет демонов, так вы — единственный, кому жить позволили. Остальных сразу убивают.

Оторопев от такого нахальства, Тир не нашелся, что ответить. Поразмыслив, пришел к выводу, что образование — это не всегда благо, но переучивать Ивора Бальдена обратно в послушного и дисциплинированного денщика было, пожалуй, поздно.

— Слишком сложно для покушения на убийство, — сказал Клендерт.

Заявление не нуждалось в комментариях. Оба понимали, что события следуют одно за другим, и первым в цепочке было нападение в гарнизоне, а вторым — визит Моюма Назара, и в обоих случаях Тира фон Рауба пытались не убить, а захватить.

— Непонятно только, на что рассчитывали. Перехватить управление и направить Блудницу… куда-то? В какое-то определенное место. А смысл? Время-то мирное, в каждой машине рация… в смысле, шонээ. Далеко бы меня так не увели.

— А ночью? — холодно уточнил Клендерт. — Ты, Суслик, у меня вот уже где со своими ночными полетами. Я много раз говорил тебе: будь осторожнее, не летай в одиночку. По крайней мере, не в то время, когда ты даже помощи запросить не сможешь.

— Я тебе столько же раз говорил, что всегда могу запросить помощи у любого летного поля. Причем не только вальденского.

— Помощь может не успеть! На тебя охотится множество людей. Одиночки и организации только и ждут шанса прикончить тебя по-тихому, так, чтобы Эрик никому, ничего не мог поставить в вину.

— Майр…

— Не воображай себя человеком. Ты — демон, ты здесь на хрен никому не сдался, тебе просто не захотят помочь. Скорее всего — не захотят.

— Майр, этот вопрос не обсуждается.

— Безусловно. И когда ты, наконец, сдохнешь, отвечать за это придется не тебе, а мне и моим людям.

Клендерт угрюмо отвернулся. Долго возился с трубкой, разминая табак, прикуривая. Успокаивался. Тир не трогал его эмоции, потому что разговор затевался по делу, а в таких случаях не стоит погружать собеседника в апатию.

Куратор Старой Гвардии в последнее время стал слишком нервным. Слишком для своей должности. При его работе желательно спокойствие и полная ясность рассудка, но Майр все чаще позволял себе

Вы читаете Волчья верность
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату