Кавенаф пошел за полицией. Я осмотрел кабинет: похоже, ничего не пропало. — Он показал нож: — Кстати, я нашел на полу вот это. О чем ты только думала, Скай?
— Кажется, я плохо соображала, — призналась она.
Через десять минут прибыл полицейский патруль. Следом за ним пришли еще двое полицейских из участка.
Скай повторила им свой рассказ, а затем Мойра отвела ее в спальню. Джей Мак отправился с одним из полицейских в Уэрт-Билдинг, тогда как второй остался в доме — на случай, если незваный гость решит вернуться. Лайем О'Шэа продолжил обход, сочтя, что в опасности могут быть теперь и соседи.
Мать уложила Скай, и та свернулась калачиком. Ей было приятно, что Мойра так заботлива: от этого обеим стало спокойнее.
Мойра присела на краешек кровати и приложила ладонь ко лбу Скай.
— Ты так и не согрелась, — сказала она, нахмурившись. — Будем надеяться, что не простудилась. Нельзя было выбегать на холод раздетой, да к тому же босиком.
Скай крепко сжала руку матери.
— Со мной все будет в порядке, мама. Я рада, что в эту ночь изведала столько приключений.
Некоторое время Мойра молча глядела на дочь: ее щеки возбужденно горели, на губах играла улыбка, глаза сияли и казались сейчас изумрудными. Мойра удивилась, что за несколько часов дочь так внезапно похорошела.
— Ох, девочка, — нежно сказала она, наклоняясь и целуя Скай в щеку. — Ты — просто прелесть!
Скай хотела, было спросить, почему мать сказала это именно сейчас, но Мойра уже отошла от кровати и задула лампу. Скай повернулась на бок и смотрела на светлую щелку под дверью до тех пор, пока свет не погас и в коридоре. Мать спустилась вниз: она слышала ее легкие шаги.
Уже засыпая, Скай подумала, что никому еще не рассказала о приключении в парке, и теперь призналась себе, что сделала это сознательно.
Она засыпала, размышляя о незнакомце. Она не видела его лица, но он воплощал в себе все то, к чему она стремилась.
Джонатан Парнел был человеком загадочным. Держался он надменно, а порой и вызывающе, не выказывая ни малейшего интереса к тому, что делают или говорят другие. В обществе он бывал, замкнут и необщителен, никогда не участвуя в пустых разговорах.
Рано появившаяся седина была почти незаметна в его светлых волосах. Взгляд голубых глаз казался отрешенным и даже таинственным. В его лице с выразительными чертами и волевым подбородком угадывалась порода.
Войдя в номер гостиницы «Святой Марк», Парнел всем своим видом выразил неудовольствие. Уолкер Кейн сидел в мягком кресле лицом к двери. Его лицо и суровый взгляд чуть прищуренных глаз свидетельствовали о раздражении, но за время их краткого знакомства Парнел уже не раз убеждался, что гнев Уолкера быстро иссякает.
Уолкер Кейн не шевелился; он наблюдал за Парнелом.
— Женщина? — спросил Кейн.
В ответ Парнел поднял два пальца:
— Две.
Уолкер спокойно сказал:
— Так нельзя, мистер Парнел. Я не смогу помочь вам, если вы не будете следовать моим инструкциям. — Быстро поднявшись, он вытащил из кармана пачку денег. — Вот мое жалованье за месяц, мне не за что его получать! — Он протянул деньги Парнелу. Парнел денег не взял, но посмотрел на Уолкера Кейна с холодным любопытством.
— Ты не имеешь права отказываться, — сказал он, наконец. — Речь идет о моей жизни.
Уолкер пожал плечами. Джонатан Парнел был старше его на пятнадцать лет, но вел себя как пятнадцатилетний мальчишка.
— Я возражал против этой поездки в город, но вы и слушать меня не захотели.
— Мне пришлось съездить, — ответил Парнел, — поскольку для работы понадобились детали, которые нельзя заказать. — Он нетерпеливо махнул рукой и, задев Уолкера, прошел к буфету. — Я уже говорил тебе об этом. Ненавижу повторять!
Уолкера ничуть не смущало раздражение хозяина. Он сунул деньги в карман и повернулся к Парнелу, наливавшему себе виски.
— Куда вы ездили?
— К «Семи сестрам». Это…
— Бордель.
Парнел снова пристально посмотрел на Уолкера.
— Ах, вот оно что! — проговорил он. — Похоже, тебе знакомо это заведение. — Он вдруг подумал о том, как удовлетворяет свои потребности Уолкер. Парнел никогда не замечал, чтобы он проявлял какой-либо интерес к служанкам, хотя они, несомненно, им интересовались. Видя слегка искривленный нос Уолкера, женщины, вероятно, полагали, что это следствие его любовных похождений. Парнел скользнул по Уолкеру отсутствующим взглядом. Сам он не понимал женщин.
— Это не то, что вы думаете.
— Да?
Уолкер говорил спокойно, стараясь не выказывать раздражения:
— В этом заведении я не был.
— Понятно. — Парнел размышлял, платил ли когда-нибудь Уолкер за подобные удовольствия.
— Вам не следовало выходить отсюда, пока меня не было. Я отсутствовал не так уж долго, — сказал Уолкер.
— Ты купил то, что я просил?
— Не все. Одни магазины оказались закрыты, в других просили объяснить, что именно мне нужно, поконкретнее, а этого я не мог.
Парнел вздохнул:
— Я же все тебе растолковал!
— И тем не менее. Завтра я провожу вас в магазин.
Парнел сделал большой глоток виски.
— Значит, все-таки завтра? — насмешливо улыбнулся он. — Выходит, ты пока не собираешься бросать работу?
— Выходит, так, — спокойно ответил Уолкер. Джонатан Парнел кивнул и повертел бокал в руках.
— Тебе, как, впрочем, и мне, хотелось бы вернуться в долину.
— Там безопаснее для вас, и мы оба понимаем это.
— Я постоянно думаю о своей незавершенной работе и о том, что надо вернуться к ней.
Уолкер молчал. Парнел редко заводил разговор о своем проекте, не посвящая в него Уолкера. Он понял, что сейчас Парнел больше ничего не скажет.
— Нужно купить все необходимые вам детали завтра утром, чтобы к полудню выехать из города. Разъезжать по городу лучше в светлое время.
Парнел кивнул:
— Хорошо. Пожалуй, больше не стоит испытывать судьбу.
Эта фраза насторожила Уолкера. От его взгляда не укрылся и легкий румянец, появившийся на щеках Парнела.
— Что-то случилось?
Парнел допил виски и, тихо кашлянув, ответил:
— Нет. Сегодня… обошлось без приключений. Я имел в виду недавние события, когда моя жизнь висела на волоске.
— Тогда вам повезло. Типы, пожелавшие завладеть вашим изобретением, в другой раз подумают, стоит ли им брать потаскушку в «Семи Сестрах», зная, что там можете появиться вы.
— Ты полагаешь, что за мной следили?
— Следили за мной, это точно. — Он заметил, что взгляд хозяина снова стал отсутствующим. — Но не беспокойтесь: я ушел от них, и они не видели, что я для вас покупал.
Парнел, казалось, немного успокоился.
— Нужна конспирация во всем.
— Я делаю все так, как вы просили.
— Знаю, и потому тебя, наверное, удивит мой поступок.
Уолкер сомневался, что Парнел может его чем-либо удивить. Он привык ничему не удивляться. Хотя ему еще не было и тридцати, в своей работе он уже достиг профессионализма.
— Что же такое вы сделали? — осведомился он.
— Накануне отъезда из долины я дал в «Кроникл» объявление о найме экономки. Его напечатали сегодня.
Это удивило даже Уолкера. Его брови поднялись, и он, склонив голову набок, молча посмотрел на хозяина.
— О Боже! — пробормотал он.
Глава 3
Уолкер Кейн приоткрыл дверь гостиной и выглянул в холл. Там сидели три женщины. Две посмотрели на него, третья, с ярко-рыжими волосами, потупила взгляд. «Задумалась или просто стесняется? — подумал Уолкер. — Может, глухая? Или потеряла надежду и отчаялась?» Те, что смотрели на него, явно волновались, и на их лицах застыли робкие улыбки.
За сегодняшнее утро он уже не раз видел такие позы и такую же напряженную нервозность. Женщин, желавших получить работу у Джонатана Парнела, оказалось очень много. Сейчас Уолкер уже не помнил их лиц. Он мог сказать наверняка только одно — всем им позарез нужна работа. Пока ни одной из них не сказали ничего определенного, чтобы не отнимать надежду.
Закрыв дверь, он повернулся к Парнелу:
— Остались только трое. Вы собираетесь кого-нибудь нанять или нет?
— Собираюсь, — ответил тот. — Взяв резюме и рекомендательные письма, он сложил их веером, как игральные карты. — Стоит познакомиться с этими претендентками лично, похоже, они не так хороши, как здесь пишут. Мои утренние надежды несколько поугасли.
— Если бы вы, ознакомившись с письмами, сказали, кто из них вам более или менее подходит, — проговорил Уолкер, стараясь сдержать раздражение, — я бы провел предварительный отбор, и вам не пришлось бы беседовать со всеми. — Он уже несколько раз предлагал это, но Парнел не отвечал ничего определенного.
— Спасибо, но в том-то и дело, что все они почти одинаковы. К тому же нельзя пренебрегать мнением миссис Ридинг: нужно, чтобы новая экономка ужилась с ней.
Корину Ридинг, кухарку Парнела, многие принимали за хозяйку из-за ее властного характера.
— Тогда следовало поручить собеседование миссис Ридинг, — сказал Уолкер.
— Но угодить нам обоим трудно, — возразил Парнел.
Уолкер понял, что спорить с ним бесполезно. В конце концов Парнел и так пошел на уступку, позволив ему присутствовать на собеседовании. Ни одна из этих женщин не вызывала у Уолкера подозрений.
— Пригласи сначала мисс Стэплхерст, — сказал Парнел. — Посмотрим, что это за птица.
Скай Деннихью поняла, что ей совершенно не хочется поступать на эту работу, как только она вошла в холл и увидела других претенденток.