Скай.

— Я не принуждаю тебя к этому.

— Да, но ты выслушала меня, а главное, я выслушала себя сама. Стоит мне подумать об Уолкере, как мысли у меня путаются.

— Это хорошо или плохо?..

Скай показалось, что сестра насмехается над ней:

— Мне это смешным не кажется.

— Согласна, я просто хочу тебе помочь. Ты собираешься встретиться с Уолкером?

— Боюсь, что у меня не хватит духа дать ему о себе знать. А где я, он не знает.

— Ты в этом уверена?

Скай кивнула.

— Мне пришлось скрыть это от него, но я до сих пор не знаю, почему он поехал за мной. Скорее всего, по приказу Парнела.

— Он несколько загадочен, правда?

— Да. Я почти ничего о нем не знаю. В этом его преимущество.

— И он пользовался им?

— Нет. Вовсе нет.

— Тогда, может, он поехал за тобой, желая охранять тебя?

— От кого? Парнел остался дома, а больше опасаться некого.

— Неужели? А как насчет привидения?

— Это тоже не cмешно. Вы все поступили тогда очень плохо.

— И я?

— И ты. Я была маленькой, а вы все рассказывали мне истории об этом ужасном привидении. Это жестоко. Я стараюсь об этом не думать, но из-за этого у меня и возникло ощущение, будто мне явилось привидение Гамильтона Гринвила.

— Теперь ты считаешь, что этого не было?

— Мэри Фрэнсис, прошу тебя, не притворяйся, что я тебя в этом убедила Я и сама уже не уверена, что все это было. Ты даже не представляешь, насколько реальным все это казалось тогда и какой глупостью кажется теперь. Вчера я прекрасно спала, надеюсь, так будет и сегодня.

— Значит, по-твоему, все это вбили тебе в голову мы с Рини?

— А также Мичел и Мэгги. Вы все делали это сообща. — От Скай не укрылось крайнее удивление Мэри. — Но пока не думай об этом. Я отомщу вам, когда вы будете ожидать этого меньше всего.

— Ну что ж, твое обещание обнадеживает меня, — сухо отозвалась Мэри Фрэнсис. — Сестер я даже предупреждать не стану.

— И правильно. Они этого не заслуживают. — Скай неожиданно улыбнулась и встала: — Пора поискать маму.

Мэри Фрэнсис обняла сестру:

— Какое бы решение ты ни приняла, Скай, знай, что я с тобой. Я помолюсь, чтобы твое решение было правильным.

Скай посмотрела ей в глаза:

— Знаешь, Мэри, мы все постоянно обращаем к тебе за помощью, и это, наверное, несправедливо. А кто поможет тебе?

— Господь, — ответила Мэри Фрэнсис.

Скай и Мойра вернулись домой с грудой покупок. — Кажется, отец уже дома, — сказала Мойра, взглянув на закрытую дверь кабинета. В отсутствие Джея Мака дверь оставалась открытой. Мойра взглянула на большие напольные часы. Было начало седьмого. Так рано Джей Мак почти никогда не возвращался. — Странно, сейчас он должен быть в городском собрании! — удивилась Мойра. — Скай, спроси у него, не пообедать ли нам сегодня пораньше.

Джей Мак сидел за столом, откинувшись на спинку кресла, и протирал очки платком с монограммой. Скай узнала свою вышивку, и у нее защемило сердце: она вышила этот платок десять лет назад, к Рождеству, и даже не подозревала, что Джей Мак до сих пор хранит его.

Она широко улыбнулась:

— Папа! Как хорошо, что ты уже…

Джей Мак поднялся. Напротив него сидел… У Скай перехватило дыхание.

— Мэри Скайлер, — сказал Джей Мак, — это мистер Уолкер Кейн. Он утверждает, что вы уже знакомы. Это правда?

Глава 11

Скай, едва держась на ногах, молча смотрела на Уолкера. Она думала о том, как бы не упасть.

— Да, мы встречались, — глухо пробормотала она, чувствуя, что у нее вспотели ладони, а на лбу выступил пот.

— Садись, Мэри Скайлер! — Джей Мак указал на стул рядом с Уолкером.

Скай не двинулась.

— Мама спрашивает, не пообедать ли нам сегодня пораньше. Я должна предупредить миссис Кавенаф.

— С этим можно и подождать, — твердо сказал Джей Мак.

Скай понимала, что уйти сейчас — значит поставить отца в неловкое положение. А если она останется…

Неожиданно ее выручил Уолкер:

— Может, лучше сказать экономке насчет обеда сейчас, чтобы нам потом не мешали?

Джей Мак коротко кивнул. Это почти успокоило Скай.

— Мы будем обедать раньше?

— Нет, в обычное время. Передай миссис Кавенаф, что у нас гость.

Вот этого Скай и боялась. Слезы навернулись у нее на глаза, как только она закрыла за собой дверь. «Что он здесь делает? Как он ее нашел?» Но ведь они должны были встретиться лишь в том случае, если бы она сама этого пожелала!

Сообщив о госте миссис Кавенаф, Скай отправилась к матери.

— Кто он? — поинтересовалась Мойра.

— Я познакомилась с ним в Гринвил-Хаус.

— И он приехал сюда?

Скай кивнула. В глазах у нее блестели слезы. Мойра взяла ее за руку и усадила на кровать.

— Что все это значит, Скай? Почему ты ничего мне не сказала?

— Мне нужно идти!.. — умоляюще пробормотала Скай. — Джей Мак хочет поговорить со мной.

— У тебя неприятности?

— Нет.

Мойра внимательно посмотрела на Скай:

— Ладно, иди к отцу. Скажи, чтобы не сердился на тебя. В конце концов эта идея принадлежала ему. Напомни об этом.

Если Мойра и влияла когда-нибудь на отношения Скай с отцом, то делала это деликатно и незаметно.

Скай поцеловала Мать в щеку:

— Спасибо, мама. Ты всегда знаешь, как поступить.

Зайдя в кабинет отца во второй раз, Скай сказала:

— Значит, я угадала твои намерения, но предпочла другой объект.

Джей Мак нахмурился:

— Я ничего не понимаю, Скай. Поясни, пожалуйста.

Скай повернулась к Уолкеру:

— Тебя я не виню. Джей Мак обладает даром убеждать. Притом трудно отказать человеку, владеющему миллионами.

— Мэри Скайлер. — предостерегающе воскликнул Джей Мак, — по- моему, ты сказала вполне достаточно! Но если дело обстоит так, как мне кажется то учти: сук на котором ты собираешься повеситься, ты выбрала сама.

Уолкер поднял руку.

— Пожалуйста, позвольте ей продолжать. Все это очень интересно.

— Видишь ли, — продолжала Скай, — Джей Мак оплачивал подобные услуги и раньше, хотя тогда это не имело отношения ко мне. Джаррет Силливан, например, получил десять тысяч долларов за то, что расстроил свадьбу Рини, а потом женился на ней сам. В приданое Мэгги Джей Мак дал ранчо в Колорадо. У тебя тоже есть основания надеяться на его щедрость — ведь я последняя Мэри.

— Последняя Мэри? — переспросил Уолкер. Скай принялась загибать пальцы:

— Мэри Фрэнсис, Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет и я.

С интересом наблюдая за ней, Уолкер усмехнулся:

— Мэри Скайлер.

— По-моему, все это не смешно, — сказала Скай отцу. — Ведь ты заплатил ему?

Джей Мак задумался.

— Так заплатил ты ему или нет?! — крикнула Скай.

— За что же мне все-таки нужно было заплатить? — спросил Уолкер.

— За то, чтобы ты проявил ко мне интерес. Уолкер удивленно поднял брови:

— А за это платят?

Скай снова повернулась к Джею Маку:

— Может, после того, как я согласилась ехать в Бэйлиборо, ты нанял мистера Кейна охранять меня?

— Признаюсь, Скай, что нанять кого-нибудь и в самом деле стоило. Тебя следует охранять.

— Это я уже слышала. — Скай заметила, что отец с уважением посмотрел на Уолкера.

— Я прав? — спросил у него Джей Мак.

— Да, сэр.

— И вы охраняли ее?

— Я охранял бы ее бесплатно и дальше, мистер Уэрт, но поскольку вы человек состоятельный, скажу вам прямо, что не откажусь от вознаграждения.

Почувствовав, что к горлу подступил комок, Скай поднялась:

— Я оставлю вас, обсудите все спокойно.

После ее ухода Джей Мак вздохнул и покачал головой:

— Может быть, подыскать ей этот сук следовало уже давным-давно.

— Кто знает, — уклончиво ответил Уолкер.

— Вы не хотите догнать ее?

— Именно это я и собирался сделать, хотя и не знаю, что сказать ей.

Джей Мак посмотрел ему вслед.

— Понимаю, каково тебе сейчас, — тихо проговорил он, размышляя о том, что произошло.

Его уединение нарушила Мойра:

— Я только что столкнулась в холле с молодым человеком. Он разыскивал Скай.

— Надеюсь, ты сказала ему, где ее искать?

— Да, хотя и сомневалась, правильно ли поступаю. Он был крайне раздражен.

— Ты не ошиблась. Скай заподозрила, что я заплатил мистеру Кейну, попросив его проявить к ней интерес.

— И поскольку так оно и есть, ты не сумел разубедить ее в этом?

— По-моему, она ему нравится. Ведь он приехал за ней из Бэйлиборо.

— Не уходи от ответа, Джей Мак. Ты заплатил ему за это?

Джей Мак внимательно посмотрел на нее:

— Сегодня я впервые его увидел.

— И все-таки ты не ответил.

— Мне не нравится твоя подозрительность! — недовольно заметил он.

Мойра поцеловала его в лоб.

— Я не хотела обидеть тебя, дорогой. Просто я должна знать, верны ли подозрения Скай. Окажись я на ее месте, меня бы тоже одолевали сомнения.

— Я никогда ничего не обещал мистеру Кейну, — сказал Джей Мак, помолчав, — ни денег, ни недвижимости, а уж тем более — твою дочь.

Мойра улыбнулась. Должно быть, Скай вывела его из себя.

— Очень рада слышать это, Джей Мак. — Она сжала его руку. — Очень рада!..

Раздраженная и огорченная, Скай остановила на Бродвее кеб. В этот момент ее и настиг Уолкер.

— Спасибо, вы нам не понадобитесь, — сказал он кебмену.

— Нам — нет, — быстро проговорила Скай, — а мне — да.

— Сбежала? — спросил кебмен

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату