меня дама утверждает, что работала у вас, но я не знаю, правда ли это.
Прищурившись, Логан откинулся на спинку кресла.
— Я с удовольствием расскажу тебе о ней, если назовешь ее имя.
— Мэри Скайлер Деннихью.
Ни один мускул не дрогнул на лице издателя.
— Чем же она так тебя заинтересовала?
— Об этом я предпочел бы умолчать.
— Едва ли это тебе удастся. Судьба мисс Деннихью мне небезразлична.
— Значит, вы ее знаете?
— Да.
Уолкер задумался:
— Теперь она снова работает у вас?
— Тебе все же придется кое-что рассказать, прежде чем я отвечу на этот вопрос.
— Вы знакомы с Джонатаном Парнелом? — спросил Уолкер.
— Я слышал о нем. Кажется, изобретатель? Уолкер не сомневался, что Логан Маршалл это знал. Может, и правда, судьба Скай ему небезразлична? А вдруг дело в чем-то другом?
— Вы ведете с ним какие-нибудь дела? — осведомился Уолкер.
— Я думал, не вложить ли деньги в его изобретение, — неохотно ответил Логан.
— Вы просто размышляли об этом или вложили деньги?
— Сейчас идут предварительные переговоры.
— Она работает у вас?
— Ты имеешь в виду мисс Деннихью? — не сразу понял Логан.
— Да. Так она работает у вас? Возможно, репортером. Ведь она совсем не похожа на экономку.
— В «Кроникл» действительно работала женщина-репортер, — ответил Логан.
— Но это не Скай?
— Нет, не Скай.
Пока Уолкер думал о том, какую сделку мог предложить Маршалл Парнелу, издатель спросил:
— А какое отношение имеет Парнел к мисс Деннихью?
— Она работала у него, — невозмутимо отозвался тот.
— Экономкой? — ехидно спросил Логан, явно сомневаясь в этом.
— Да. — Чуть помолчав, Уолкер добавил: — Он очень опасный человек, мистер Маршалл. Наверное, вы уже и. сами это почувствовали. Он неразборчив в средствах и аморален. Логан подался вперед:
— Боже! Иногда я удивляюсь, о чем только думает ее отец! Знай я, что она замышляет, ни за что не дал бы ей рекомендации. Он просто скрыл это от меня.
— Кто? — спросил Уолкер. — Кто скрыл?
— Ее отец!.. — Логан вздохнул. — Не могу судить его слишком строго, ибо моя дочь скоро тоже вырастет, но скажу тебе, молодой человек: не мужское это дело — воспитывать дочерей. Впрочем, ты этого не поймешь, пока у тебя не родится дочь. А у него их пятеро!
Теперь Уолкеру вспомнились слова Скай.
— И всех зовут Мэри?.. — пробормотал он.
— Вот именно. Выходит, ты все знаешь.
Уолкеру хотелось расспросить Логана о многом, но тот отставил чашку и взял вчерашнюю «Кроникл». Быстро пролистав газету, он вручил ее Уолкеру.
— Вот взгляни на этот рисунок.
— Ничего не понимаю.
— Просто тебе не хочется в это верить.
На следующее утро Скай завтракала в постели.
— Не привыкай к этому, — усмехнулась миссис Кавенаф. — Это не я придумала. Твоя мать — да благословит ее Господь! — считает, что ты вынесла суровое испытание. Но ведь ты проработала экономкой только неделю, а я — сорок лет!..
— Тогда присядьте и съешьте мой завтрак в моей постели. Будем считать, что это тоже не моя идея.
Миссис Кавенаф сделала вид, что обдумывает предложение. Наконец покачав головой и проговорив:
— Я уже завтракала, — она вышла.
После завтрака Скай нежилась в горячей ванне, наслаждаясь одиночеством. После вчерашнего откровенного разговора с отцом и суеты, которую подняла мать после ее приезда, она считала, что должна немного побыть одна.
До этой минуты Скай некогда было даже вспомнить об Уолкере Кейне. Теперь же она думала только о нем.
Конечно, эти воспоминания несколько омрачало то, что в Бейлиборо он сел в ее поезд. Она случайно заметила его, решив в последний момент сказать Уолкеру, что взяла пистолет Парнела. Подбежав к двери и выглянув на платформу, Скай заметила, что Уолкер разговаривает с Хэнком возле экипажа, держа в руках саквояж.
В первый момент Скай подумала, что это ее саквояж, и чуть не окликнула Уолкера. Но уже в следующую секунду все поняла. Уолкер направился не к ней, а в первый вагон и, как она заметила, оттуда не вышел.
Увидев это, Скай сообразила, что Уолкер едет в город в почтовом вагоне. Она даже пожалела его: ведь он и не представлял, какие козыри у нее в руках.
— Как хорошо, что удалось от него сбежать! — проговорила Скай вслух, намылила мочалку и снова подумала об Уолкере.
Неужели его образ будет преследовать ее всегда или со временем это пройдет?
— С кем ты там разговариваешь? — крикнула Мойра и просунула голову в дверь ванной. — Здорова ли ты? Может, послать мистера Кавенафа за доктором Тернером?
— Все в порядке, мама. Просто я не слышала, как ты вошла, и размышляла вслух.
— По-моему, разговаривать с собой вошло у тебя в привычку, — заметила Мойра.
Скай вылезла из ванны, быстро вытерлась, надела халат и вошла в свою спальню. Между тем Мойра разложила на постели около полудюжины купленных ею шарфов, и теперь критически их разглядывала.
— И все это ты купила вчера?
Мойра кивнула и смущенно улыбнулась.
— Я просто не знала, куда себя деть, поэтому отправилась в магазин, чтобы немного развеяться. Но лучше мне не стало, а на шарфы я выбросила кучу денег.
— Папе очень нравится тратить на тебя деньги, — сказала Скай.
— Так-то оно так, но шесть шарфов — сущее расточительство. Но это я поняла только сегодня. Помоги мне выбрать лучший из них, остальные вернем в магазин.
— У меня есть идея получше. Давай отнесем все это Мэри Фрэнсис.
— Как — все? — удивилась Мойра.
— Не надо жадничать. Мэри Фрэнсис и сестры найдут им применение.
— Тебе не нравится ни один? — вздохнула Мойра.
— Все они очень красивые, — дипломатично сказала Скай, — но, по-моему, ни один не идет к твоему цвету волос.
— Видимо, ты права.
— Так, значит, поедем к Мэри Фрэнсис?
— Мы пригласим ее на ленч.
Младшие Сестры помогали бедным и больным. Мойра и Скай нашли Мэри Фрэнсис на кухне, где та сервировала подносы для больных: резала теплый хлеб и разливала куриный бульон по маленьким чашечкам.
— Итак, работа экономки не по тебе? — сухо спросила Мэри Фрэнсис.
— Напротив, я даже обнаружила у себя способности к этой работе, — ответила Скай. — Одно плохо: хозяин приставал ко мне. Только не говори, что за это ему следовало переломать ноги. Я уже разобралась с ним.
— Неужели? И каким же образом? — Выслушав рассказ Скай, Мэри Фрэнсис проговорила: — Что ж, впечатляет.
— Не хвали ее, Мэри. Все это неприлично, и я не хочу больше слышать ни слова. — Мойра покатила тележку с подносами к двери. — Я развезу это по палатам.
— Бедная мама! — сказала Мэри Фрэнсис. — Порой она даже не знает, чего от нас ждать. — Указав взглядом на сестер, она взяла Скай за локоть. — Пойдем. Здесь есть маленькая комната, где можно остаться наедине.
В комнате, куда Мэри Фрэнсис привела Скай, стоял лишь стул и заваленный бумагами стол. Мэри Фрэнсис предложила стул Скай, а сама очистила место на столе и присела на него.
— Это все — меню, — сказала она, кивнув на бумаги, — а также счета от мясника и из овощной лавки. Боюсь, денег будет не хватать всегда.
— У меня осталось кое-что от жалованья, — заметила Скай. — Здесь немного, но мне хотелось бы отдать эти деньги тебе. — Она открыла расшитую бисером сумочку, достала кошелек и протянула сестре несколько банкнот. — Проработай я дольше, мне удалось бы оплатить счет овощной лавки.
— По-моему, ты ушла вовремя. — Мэри Фрэнсис взглянула на младшую сестру. — Я очень спешу, так что рассказывай, зачем вы пришли. За шарфы, конечно, спасибо, но в них нет особой необходимости.
«Интересно, как это Мэри Фрэнсис догадалась, они пришли не из-за шарфов?» — подумала она, а вслух проговорила:
— Я познакомилась с одним человеком. Его зовут Уолкер Кейн…
Мэри Фрэнсис с интересом выслушала подробный рассказ Скай.
— Ты скажешь ему о ребенке? — наконец спросила она.
— Он просил меня сказать. Но я же не знаю, как сложатся наши отношения, и пока неизвестно будет ли ребенок!.. — испуганно отозвалась Скай.
— Ни у одной женщины из семьи Деннихью никогда не было проблем с рождением детей. Разве что у Рини, но она, скорее, исключение. Выбери я для себя иную дорогу в жизни, у меня было бы сейчас полдюжины детей.
Скай застонала и закрыла лицо руками. Мэри Фрэнсис нежно погладила ее по голове.
— Мне хотелось бы услышать от тебя не это, — печально заметила Скай.
— Понимаю.
— А может, обойдется?
— Может, и обойдется.
Скай с укором взглянула на сестру:
— Хоть бы ты сказала что-нибудь поутешительнее!
— Что будет, то будет. Только не замыкайся в себе.
— Думаешь, ошибки сестер ничему меня не научили?
— Трудно сказать, ошибки ли это. Мама, например, просто не представляет себе жизни без Джея Мака. Так кто же в нашей семье, по-твоему, сделал ошибку?
— Рини, — не задумываясь, ответила Скай.
Мэри Фрэнсис грустно улыбнулась:
— Думаешь, Мичел жалеет, что родила Мэдисона и Мэгги?
— А ты никогда не жалела о своем выборе? — спросила Скай.
— Сейчас мы говорим о твоем выборе, — напомнила Мэри Фрэнсис, перебирая четки.
Только теперь Скай поняла, что у Мэри Фрэнсис казавшейся ей такой сильной и уверенной в себе, нет никакой свободы.
— Я еще раз поговорю с тобой, прежде чем решу что-либо окончательно, — сказала