Сэму визитку. – Я психоаналитик департамента исполнения наказаний.
Сэм всмотрелся в карточку.
– Здесь обозначено ваше имя. Доктор Эн точка Стигэлл.
– Совершенно верно.
– Странное имя – Эн. Впервые вижу женщину, которую зовут Эн.
Официально-холодная улыбка исчезла с лица дамы, а спина ее судорожно выпрямилась.
– Эн – всего лишь инициал. На это существуют определенные причины.
– Что он означает?
– Не ваше дело.
– Нэнси? Нора? Нонна?
– При желании я указала бы это на карточке…
– Не уверен. Должно быть, там значилось бы что-то ужасное. Ник? Нэд? Не представляю себе человека, прячущегося за инициалом.
– Я не прячусь, мистер Кэйхолл.
– Зовите меня просто Эс, хорошо? У дамы вытянулось лицо.
– Я пришла помочь вам.
– Слишком поздно, Эн.
– Доктор Стигэлл, пожалуйста.
– В таком случае советник юстиции Кэйхолл, пожалуйста.
– Советник юстиции?
– Да, мэм. Законы я знаю получше, чем те олухи, которые обычно сидят на вашем месте.
Посетительница позволила себе снисходительно улыбнуться.
– Моя задача – предоставить вам всю возможную на данном этапе помощь. Вы не обязаны со мной сотрудничать, если не хотите.
– Глубоко признателен за разрешение.
– Просто дайте знать, если вам потребуются какие-либо лекарства.
– Как насчет стаканчика виски?
– Это средство вам противопоказано.
– Кем?
– Правилами внутреннего распорядка.
– А что входит в рецепт?
– Транквилизаторы, валиум, легкое снотворное.
– Для чего они?
– Они успокаивают нервную систему.
– С нервами у меня никаких проблем.
– Сон у вас нормальный?
Над ответом Кэйхолл размышлял не менее двух минут.
– Честно говоря, не совсем. Вчера, например, я поспал не более двенадцати часов. Обычно это часов пятнадцать-шестнадцать.
– Двенадцати?
– Да. Вы часто бываете на Скамье?
– Не очень.
– Так я и думал. Имей вы представление о том, чем мы здесь заняты, вы бы точно знали: средний заключенный проводит во сне около шестнадцати часов в день.
– Понятно. Что еще я могла бы узнать?
– О, множество полезных вещей. Вы бы знали, что Рэнди Дюпре медленно сходит с ума, но никого это не беспокоит. Почему бы вам не навестить его?
– В Парчмане содержатся пять тысяч человек, мистер Кэйхолл. Я…
– Тогда убирайтесь отсюда вон. Попробуйте ставить свои опыты на других. Я провел здесь девять с половиной лет и ни разу в глаза вас не видел. Теперь же, когда они вознамерились накачать меня газом, вдруг появляется эскулап с корзинкой пилюль: пожалуйста, успокойтесь, ложитесь и умирайте. Пожалуйста… Откуда такая забота? Вы служите штату Миссисипи, а штат оголтело гонит меня в могилу.
– Я выполняю свой долг, мистер Кэйхолл.
– От вашего долга поднимается трупный смрад, Ник. Подыщите себе работу поприличнее. Здесь вы лишь потому, что мне осталось всего тринадцать дней и власти хотят, чтобы я ушел из жизни с полным комфортом. Как специалист вы – заурядный неудачник, Нэд.
– Я не обязана выслушивать ваши оскорбления.
– Тогда уноси свою безразмерную задницу! Ступай и больше не греши, милая.
Подпрыгнув как ужаленная, дама схватила кожаный кейс.
– По необходимости – звоните. У вас моя карточка.
– Обязательно, Ник. Только не сиди день и ночь у телефона!
Подойдя к двери, Сэм гулко хлопнул по ней ладонью. Когда в проеме возник Пакер, он вышел в коридор. Не оглянувшись.
* * *
Адам уже складывал бумаги, готовясь отправиться в Парчман, но тут зазвонил телефон. По словам Дарлен, дело было срочным. Так и оказалось.
Абонент на дальнем конце провода представился клерком апелляционного суда в Новом Орлеане. Протест адвоката Кэйхолла по вопросу конституционности казни в газовой камере, сказал клерк, получен в понедельник и будет рассматриваться судебным триумвиратом, члены которого хотели бы заслушать мнения обеих сторон. Не сможет ли мистер Холл прибыть в Новый Орлеан завтра, в пятницу, к часу дня для участия в слушании?
Адам едва не выронил трубку. Завтра? Разумеется, после секундного колебания ответил он. Ровно в час, напомнил чиновник и пояснил: как правило, во второй половине дня судьи не заседают, однако, принимая во внимание сложившуюся ситуацию, они согласились сделать исключение.
– Приходилось ли вам прежде, мистер Холл, выступать в апелляционном суде?
Это прозвучало как шутка. Ему, год назад получившему диплом?
– Нет.
– Чтобы упростить вашу задачу, направляю факсом копию стандартных правил процедуры слушания.
– Благодарю.
Присев на край стола, Адам попытался собраться с мыслями. Через пару минут Дарлен принесла ему листки факса.
– Свяжитесь, пожалуйста, с авиакомпанией и узнайте, какие на сегодня есть рейсы в Новый Орлеан.
– Хорошо, сэр.
Неужели его аргументация обратила на себя внимание суда? Хороший ли это знак или просто формальность? В короткой карьере адвоката ему пока лишь раз приходилось отстаивать перед судьей позицию своего клиента. Но тогда рядом был Эммит Уайкофф, да и судья тоже оказался знакомым. Происходило это в центре Чикаго, недалеко от офиса компании. Завтра же в чужом городе ему предстоит войти в совершенно незнакомый зал и иметь дело с людьми, которых он увидит впервые в жизни.
Позвонив в Чикаго, Адам сообщил новость Гарнеру Гудмэну. У того имелся богатый опыт общения с апелляционными судами. Слушая старшего партнера, Адам несколько успокоился. По мнению Гудмэна, новость была не плохой и не хорошей. Суд, естественно, рассмотрит протест, такое уже случалось. Подобные заявления приходят в него пачками.
– Ты справишься, – уверял Гарнер. – Только помни о выдержке, не напрягайся. Могу прилететь в Новый Орлеан, так, на всякий случай.
– Не стоит, сэр. Я сам.
– Держи меня в курсе.