Франц Грильпарцер
Либуша
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Кази, Тета, Либуша — сестры.
Пршемысл.
Домослав, Лапак, Бивой — знатные чехи.
Власта, Добромила, Свартка, Слава, Добра — прислужницы сестер.
Женщина с ребенком.
Селяне.
Воины.
Слуга.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Поляна в лесу. Справа в глубине хижнн.а. Перед ней горит костер. Пршемысл стоит у двери хижины и прислушивается.
Пршемысл Ну что же, ты готова?
Л и б у ш а
Пршемысл
О боги!
Да правда ль это? Впрямь ли это было?
Что шел я по лесу вдоль бурной речки,
Как вдруг раздался крик, и мне в глаза
Блеснул сквозь ночь подол одежды женской,
Затянутый волной в водоворот?
Метнулся я, схватил, принес к себе
Добычу славную. Вода ручьями
С нее стекала. Все ж она очнулась,
И снял я золотые башмачки
С девичьих йог, потом и покрывало
Сушиться расстелил, и гостью ввел
В свой жалкий дом. Сестры покойной платьям
Так повезло! Они теперь нарядом
Высокой гостье стали! Может быть,
Их волшебством она мне станет ближе.
Л и б у ш а в деревенской одежде выходит из хижины.
Либуша
А вот и я. Как видишь, изменилась. В крестьянском платье мне не холодней, Чем в княжеском, и в этом между ними Нет разницы.
Пршемысл
Как, светлая, тобой Украшена одежда поселян! Недавно лишь сестра ушла из жизни, И вот со мною снова милый образ, Сейчас еще прелестней и милей.
Л и б у ш а
Спасибо и за платье, мой спаситель! Беда была не так уж велика, Я как-нибудь и без тебя спаслась бы, Теперь же слово до конца сдержи И проводи меня к родным местам.
Пршемысл Но разве ты не хочешь отдохнуть?
Л и б у ш а Я отдохнула. Дело есть — пора мне.
Пршемысл Помощника тебе не надо?
Л и б у ш а
Нет.
Пршемысл
Куда тебя вести? Ты мне сказала — К тем трем дубам, стоящим на холме, Что по дороге в Будеч. Там твой дом?
Л и б у ш а
Не там.
Пршемысл
Но ты сама найдешь оттуда Дорогу к дому?
Л и б у ш а
Да.
Пршемысл
И должен я Тебя оставить там на произвол Случайности, что больше нас не сблизит?
Л и б у ш а
Пути людские сходятся нередко, И, разлучившись, встретиться легко.
Пршемысл
Ты не из тех, которых сватать можно?
Л и б у ш а
Нет.
Пршемысл
Слишком для меня высок твой род, Иль есть еще причины?
Л и б у ш а
То и это. Послушай же, сдержи, что обещал, И выведи меня из этой чащи К местам, куда я шла, тебе известным.
Пршемысл
Ты повелела, я же- твой слуга. Вон там мой добрый конь привязан. Хочешь Садись в седло, и, взявшись за уздцы, Я поведу его к дубам разлуки. Разлуки! Может быть, навечно. Пусть. Здесь на траве лежат твои уборы: Обутки золотые, покрывало И пояс драгоценный, только он
Распался надвое. Все соберу я И за тобой смиренно понесу До места расставанья, к трем дубам. Потом вернусь я в хижину свою, — И нет тебя, как будто не бывало. Трава примятая, где ты ступала, Расправилась, и я, как вставший ото сна, Дивлюсь: да было ли? И, как? И где она? Пойдем.
Л и б у ш а Сейчас, я кое-что забыла.
Пршемысл
А я себе оставлю некий знак, Чтоб нам когда-нибудь узнать друг друга. Ведь свой высокий род она желает скрыть. На поясе меж звеньев золотых Тут пряжка есть попроще, а на ней Чеканные изображенья, буквы. Пусть это украшенье скажет мне Об имени ее, о доме, о родне.
Л и б у ш а выходит из хижины. В руках у нее корзиночка с собранными ею в лесу травами.
Л и б у ш а
Ну, я готова.
Пршемысл Я давно готов.
Л и б у ш а