Глава 15
— Вы в самом деле отдали бы своего первенца брату на воспитание? — поинтересовалась у Рейфа Аиша во время их последней на этот день прогулки. Впереди них, уже свыкшись с главенствующим положением, охотилась за тенью Клео.
— Что? — спросил где-то далеко витавший своими мыслями Рейф. Эти прогулки на свежем воздухе, по три раза на день, служили ему спасательным тросом — и он имел в виду вовсе не кошачий поводок безопасности. Запертый в каюте с Аишей, Рейф испытывал настоящие танталовы муки: он видел, слышал, обонял, но не мог прикоснуться и вкусить.
Каждый вечер, забираясь в кровать, Аиша — упрямица, маленькая благопристойная колючка — настаивала на том, чтобы спать с краю, грозя перебраться на пол, если он хоть на дюйм придвинется к ней.
Но во сне её тело запевало иную песенку. Во сне её тело искало его, жалось всё ближе и ближе, пока Аиша не обвивала Рейфа по всей длине: рука укладывалась ему на грудь, против сердца, щека уютно пристраивалась на плече, а ноги сплетались с его ногами. Во сне она была тёплой и мягкой, лишь его обещание отделяло их друг от друга — и это сводило его с ума. Он плохо спал и просыпался по утрам с явными признаками неутолённого желания.
— Прошу прощения, я замечтался, — произнёс он. — О чём вы спрашивали?
— Вы говорили, что намерены отдать своего первенца на воспитание брату.
— Я сказал, что об этом уговорились меж собой Лавиния и мой брат. Со мной и не советовались вовсе.
— Хорошо, а что вы?
— Отдам ли я своего ребёнка? — Рейф долго, пристально вглядывался в море. — Никогда, — спокойно произнёс он. — Нет, пока я жив и в силах защитить его.
Аиша взяла его под руку:
— Тогда почему они считают, что вы согласны?
Он помотал головой:
— Полагаю, они… в общем, Джордж, подумал, что окажет мне тем самым любезность. Возможно, он так думал оттого, что мне не сидится на одном месте, а сын встанет поперёк моего пути. — Именно в таких словах выразился Джордж.
Она нахмурилась:
— Что вы имеете ввиду?
— Он посчитал, что сын будет сдерживать меня, и моему веселью придёт конец.
После восьми лет войны Рейф и остальные действительно дали себе волю и немного порезвились. Однако в последний год «веселье» приелось и стало едва ли не… отчаянным.
Сказались годы офицерской службы: привычка нести ответственность, иметь цель в жизни, — и отрешиться от этого было нелегко. В армии Рейф редко размышлял о будущем, можно сказать, относился к этому вопросу с суеверием. Многие военные верили: нельзя загадывать на будущее — иначе не миновать гибели, и посему он жил одним днём.
Но когда война окончилась, он решил продать офицерский патент — нескончаемая муштра, которой подвергались «вояки Гайд-парка»[ «Вояки Гайд-парка» — так язвительно называли Королевскую гвардию.], представлялась ему невыносимой — и думал, что займёт какую-нибудь должность в одном из фамильных поместий. Когда Рейф был ещё мальчишкой, некоторые из его дядюшек управляли разными семейными предприятиями, и он посчитал, что, пожалуй, сгодится для такого дела.
И какую пощёчину получил, поняв, что семье от него требуется лишь одно — исполнить непродолжительную роль племенного жеребца, а дальше — живи как знаешь.
Благо, ему дали это понять без враждебности и презрения, иначе ответная пощёчина от Рейфа оказалось бы довольно болезненной. Однако Джордж полагал, что оказывает брату услугу. Джордж с ног сбивался, подыскивая идеальную, в его понимании, невесту для Рейфа: такую, что не доставит последнему ни малейшего беспокойства.
И вот ведь незадача — Рейфу нравилось, когда его беспокоили.
И что печально, Рейф не мог отказаться от первого дружеского предложения брата по причине смерти их отца. Вот Рейф и сбежал, в Египет.
— Я не о сыне спрашивала, — прервала его мысли Аиша. — А что подразумевал ваш брат под тем, что вам не сидится на месте?
— Правду. У меня нет постоянного дома с тех пор… по правде говоря, и не знаю с каких. Я ещё был маленьким мальчиком. — Он нахмурился, только теперь осознав эту истину. Неужели это случилось так давно?
— Когда ваш отец отослал вас прочь. — Судя по тому, как она произнесла эту фразу, Аиша понимала, что он никогда, никогда не отошлёт прочь своё дитя.
Конечно же, он был не против пожить с бабушкой: он любил её и ему нравилось в Фокскотте. Однако сознавать, как мало он значил для собственного отца…
Ни один его ребёнок никогда не усомнится, что важен для него.
— Нет, я жил с бабушкой, и на то время это был мой дом. Дома я лишился после её смерти… — Боже правый, неужели действительно у него не было постоянного пристанища так давно?
Она изумлённо воззрилась на него.
— Но ваша семья богата, — с болью в голосе произнесла она. — Как же случилось, что у вас нет дома?
Рейф понял: она вообразила, что он вынужден был жить на улице, как и она. Он рассмеялся и обнял её за талию:
— Нет, вы нарисовали себе какую-то чудовищную картину. Уверяю вас, я пережил восхитительные времена. После бабушкиной смерти я никогда не отправлялся в Эксбридж — дом моего отца, а теперь Джорджа, — если это зависело от меня. На школьных каникулах я оставался с Гэйбом и Гарри или Люком. Потом армия стала моим домом. И с той поры я останавливаюсь у друзей, а когда я в Лондоне — снимаю квартиру.
— Отчего не купите дом?
— А зачем? — пожал он плечами. — Вдобавок он у меня уже есть — бабушка оставила свой в наследство. — О чём он узнал лишь в двадцать один год из письма, отправленного ему в Испанию семейным стряпчим. Отец назначил управляющего для поместья, а дом сдали в аренду. В присутствии Рейфа не нуждались.
— Значит, у вас есть дом.
— Нет, я владею домом. Это другое.
— Если вы владеете домом, значит, у вас может быть дом, — настаивала она. — Трудно получить жилище в собственность. Превратить его в дом — легко.
— Правда? — отозвался он. — Отлично, когда мы поженимся, вы займётесь этим превращением.
Она отстранилась.
— Говорят, завтра мы прибудем на Мальту. — Это прозвучало предупреждением. — Я спущусь первой, — поспешила произнести Аиша и зашагала к сходнoму люку.
Мальта оказалась прекрасна — остров-сокровище среди искрящихся лазурных вод, маленький бриллиант, и по сути такая же твердая и крепкая, с этими гигантскими укреплениями, встававшими из моря.
Разумеется, из-за карантина сходить на берег не позволялось, но в обмен на золото и несколько замечательных огромных черепах, пойманных моряками, на борт загрузили свежий провиант и даже несколько больших корзин, доверху наполненных спелыми фруктами.
Аиша с Рейфом прогуливались по палубе, тогда как внизу пассажиры корабля угощались черепаховым