для неё это могло показаться потрясением, как, видимо, она и думает? Она ведет себя так, будто ей нанесли оскорбление. — Он бросил взгляд на Хиггинса. — Я имею в виду, что я — подходящая партия, не так ли?
— Превосходная партия, сэр.
— Нет, не превосходная, — серьёзно возразил Рейф. — У меня хорошая родословная, но состояние среднее.
Он откусил ещё кусок.
— Не думаю, что мисс Аишу волнует ваше состояние, сэр.
— Я тоже так не думал, но она определённо приметила что-то — или кого-то — получше.
Хиггинс помедлил.
— В каких именно словах вы сделали ей предложение, сэр?
— Сделал предложение? А я не делал. Необходимости не было. Капитан первым поднял этот вопрос, а я уже продолжил за ним.
Он отодвинул тарелку. Съев лишь половину тоста с яйцом, он уже насытился.
— Женщинам нравится, когда им делают предложение, сэр, — застенчиво сказал Хиггинс. — Нравится, когда они знают, что могут ответить «да» или «нет».
— Что ж, её ты слышал, она сказала «нет». Громко и ясно. Наверное, весь корабль её слышал.
— Все ужинают, сэр, — уверил его Хиггинс. — Они не услышали бы и звука.
— Давай-ка тоже иди ужинать, — Рейф сделал ему знак удалиться. — И если дорожишь своей шкурой, не говори мне, что там будет ростбиф.
Рейф лёг на кровать. Почему женщины всё усложняют? Это же идеальное решение, и именно то, что он собирался сделать всё время, почти с того самого момента, как её увидел.
Она казалась такой одинокой. Он тоже одинок. У неё есть только бабушка, единственная её близкая родственница, которая вскоре может умереть. По своему опыту он знал, что с бабушками такое случается. А у Рейфа имеется только один брат, которого и в малой малости не интересует ничего, кроме способности Рейфа произвести наследника.
Это представлялось обычным партнёрством. Она окажется одна в чужой стране, нуждающаяся в защите, нуждающаяся, чтобы о ней заботились и оберегали. А это было одно из того немного, что он хорошо он умел.
Они начали своё знакомство, будучи на ножах, но он считал, что с тех пор между ними всё уладилось. Путешествие в Александрию протекало довольно приятно, они наслаждались видами и болтали обо всём на свете.
Перед отъездом Рейф позаботился о благополучии её друзей. Аише понравился его маленький подарок, который — он надеялся — загладит его настойчивость в уговорах оставить старого кота. И этот разговор на палубе в первую ночь, когда она стояла рядом и говорила о вещах, о которых он не думал годами… с её ладошкой, зажатой в его руках.
Что же до того, что она спасла ему жизнь, то он никак не мог свыкнуться с этой мыслью. Достать его пистолеты, чтобы пресечь всяческие попытки выкинуть его на берег…
И с тем, что последовало после. Ухаживать за человеком с лихорадкой было чертовски неприятно, уж он-то знал. Но Аиша делала это, заботилась о нём без жалоб и нытья. Он до сих пор так и не решил, как к этому относиться. С благодарностью, конечно, но также…
Рейф не мог объяснить этого даже себе.
Но предложить ей выйти за него замуж было всё же правильным.
Её бурная реакция поразила Рейфа.
Но он не собирался сдаваться. Он будет её осаждать, возьмет измором, уговорит согласиться с его мнением. Такая тактика срабатывала на войне, сработает и в… жизни.
Он отвезет её к бабушке, объяснит ситуацию и попросит разрешения жениться на ней. Старушка его поддержит, конечно же. Позволить своей драгоценной только что нашедшейся внучке быть скомпрометированной? Да никогда в жизни!
Так что он уладит дела в Кливдене, а затем отправится решать проблемы с Джоржем и леди Лавинией. Благодарение Богу, он не давал ей никаких обещаний, но она знала о намерениях, и ему не хотелось её разочаровывать.
Он объяснит ситуацию. Она поймет. Лавиния была неплохой девушкой. Просто не его типа.
В конце концов, Джордж смирится. Происхождение было единственным, что имело значение для Джорджа. Семейство Клив, может быть, и не принадлежит к высшей аристократии, но это древний и почитаемый род, а по материнской линии Аиша состояла в родстве с половиной знатных семей страны. Джорджа больше всего волновал наследник. В конце концов, он будет благодарен, что Рейф вообще женился.
И хотя у Аиши не было приданого, он полагал, она унаследует что-то от своей бабушки, и в любом случае, его вполне устраивало то, что имелось у него.
Но устраивало ли её? Её реакция его удивила, показала, что он совсем её не понимает.
С тех пор, как умерла его бабушка, Рейф с немногими женщинами сходился близко. Кроме тёток Гэйба и Гарри и сестёр и матери Люка, отношения, которые у него до сих пор складывались с женщинами, оставались либо сдержанными, вежливыми и формальными — он, например, был хорош на балах и приёмах, — либо удобными, чувственными, без каких-либо привязанностей. Такие связи начинались и заканчивались у дверей спальни.
Такой тип отношений, как у Гэйба и Гарри с их женами — даже, кажется, у его брата с его женой Люси — это было для Рейфа незнакомой территорией. Он был лишь сторонним наблюдателем.
Но все они женились по расчёту — даже Джордж — особенно Джордж. Их отец выбирал невесту для Джорджа с тем же тщанием к деталям и родословной, с каким и Джордж выбрал леди Лавинию.
Поэтому Рейф считал, что находится на верном пути. Всё, что надо сделать, это привести Аишу к алтарю, а затем к себе в постель. Со временем она привыкнет к нему. Ей придётся.
Любить для неё было легко. Она любила, кажется, пол-Каира: маленьких оборванных уличных воров, пекарей, старых побитых котов, маленьких котят с блестящей шёрсткой. Она научится, в конечном счете, любить его, в этом он был уверен.
Как можно заставить полюбить себя?
Единственный человек в мире, которому Рейф не был безразличен, была его бабушка, но такими, наверное, были все бабушки. Посмотреть хотя бы на леди Клив. Бабушка даже никогда ещё не видала свою внучку, а уже любит.
«Но это же Аиша», — размышлял он. Её все любят. Посмотрите, как за ней ходят молодые офицеры. Викарий с женой, проводящие медовый месяц, капитан корабля, две из трёх гарпий, даже моряки сделали поводок для её кота. В этом вся она. Он был лишь одним из многих.
Но он мог защитить её.
И, чёрт побери, ей нужна была защита, судя по тому, как она вмешивалась в происходящее — ангел, вмешивающийся туда, куда глупцы не смеют…
Да, думал он, засыпая, вот что он сделает: женится на ней, будет добр с нею и будет её защищать. И как только он заполучит её к себе в постель, то будет заниматься с ней любовью, пока она не перестанет чувствовать своё тело от наслаждения. Это ещё одна вещь, которую он умеет делать.
И тогда, подумал он, она привяжется к нему. Он закрыл глаза, частично чтобы уснуть, частично чтобы выкинуть из головы мысли о других женщинах, которых он ублажал, а затем расставался безболезненно для обеих сторон.
Аиша другая. Он заставит её желать его… и пожелать остаться. Каким-то образом.
Глава 14
Аиша решительно подошла к поручням и с силой стукнула по ним. Глупый, тупоголовый идиот! Ну почему он не понимает? Она оглядела палубу. Ей хотелось ударить что-то — кого-то, только вот он всё ещё