«Так и должно быть!» ? внезапно понял Рейф. Если однажды она выйдет замуж за Бакстера, тот должен знать, что это не ради денег или положения.

И хотя Бакстер твердил во всеуслышание, что это просто выгодная сделка, всё же приятно сознавать, что ты интересен кому-то сам по себе, а не из-за твоих денег.

«Или родства с графом и предполагаемой способности произвести наследника», ? мысленно добавил Рейф.

Он снова вспомнил о Бакстере.

? Пожалуй, с твоей стороны это несколько поспешное решение, а?

Бакстер пожал плечами.

? Почти все важные решения в своей жизни я принимал быстро, полагаясь лишь на собственную интуицию, и большей частью она меня не подводила.

Он широко улыбнулся Рейфу.

? Должен сказать, Рэмси, когда ты впервые здесь появился, я решил, что ты станешь путаться у меня под ногами.

Рейф насмешливо вздёрнул бровь:

? Чёрт побери! А я-то думал, что перевернул твою жизнь с ног на голову. Скажи мне, в чём я ошибся?

Бакстер хмыкнул.

? Ну, ты, конечно, привнёс определенный беспорядок, но я не против. Когда ты впервые появился здесь, это место напоминало усыпальницу. Повар меня бросил, его семейство тоже уехало. Представляешь, две жены, орава детей и толпа всяческих родственников. Я обнаружил, что скучаю по ним. Теперь же, с Лейлой и Али ? я не сомневаюсь, что Лейла притащит сюда большую часть сиротинок с улиц, ? этот дом снова немного оживёт.

Рейф ухмыльнулся.

? Ты хороший человек, Бакстер. Я рад, что познакомился с тобой. Если когда-нибудь всё же надумаешь снова ступить на землю Англии, приезжай ко мне в гости. Тебе будут очень рады.

Он протянул руку, и мужчины обменялись рукопожатием.

Едва забрезжил рассвет, Рейф приехал в дом Бакстера верхом на лошади, держа в поводу кобылку для Аиши. Его сопровождали двое местных, тоже верхом, и мул с поклажей.

? Лошади? ? удивилась Аиша, выйдя из дома.

? Мы доберемся верхом до Булака, ? пояснил ей Рейф. ? Это недалеко. А оттуда на лодке спустимся вниз по Нилу.

Остальные обитатели дома вышли за ней, чтобы попрощаться: Лейла, Али, Бакстер, слуги. Даже кот.

Все выглядели немного заспанными после устроенной предыдущим вечером пирушки. Лейла устроила Аише потрясающие проводы, наготовив горы разной вкуснятины. А потом они сидели под звёздным небом, во внутреннем дворике у огня и вспоминали былое, рассказывали истории, пели, музицировали, а Лейла даже станцевала. Той ночью они и смеялись, и плакали.

А этим утром Аиша порхала как птичка и казалась весёлой и жизнерадостной. «Бравада», ? подумал Рейф, заметив покрасневшие глаза.

Она опять нарядилась мальчиком, но одежду подобрала специально для путешествия: просторную бедуинскую галабею и куфию[Традиционная одежда бедуинов: Женщины носят черную одежду, изысканно украшенную на груди, в то время как лицо и голова должны быть закрыты специальным покрывалом под названием бурка. Бурку женщины, как правило, украшают дорогими ювелирными изделиями, чаще всего оттоманскими ожерельями. Мужчины обычно носят длинное одеяние — галабею (тунику), как правило, белую, и красный головной убор с черным обручем, называемый куфиёй. В различных арабских странах способ повязывания куфии различается. Например, в Саудовской Аравии эта манера совсем простая — однотонный головной платок, наброшенный на голову — иногда даже без поддерживающего обруча. В Омане куфию повязывают гораздо более сложным образом и совсем иначе, чем саудовцы, на манер тюрбана.]. Между прочим, для поездки верхом лучшей одежды не сыскать.

? Вы взяли свои вещи? ? спросил Рейф у Аиши.

Её бойкость шла вразрез с чуть припухшими глазами, и это встревожила его. Аиша принесла маленький узелок с пожитками и протянула его одному из проводников. Тот добавил её вещи к остальному багажу.

? Ну, ? её голос едва заметно дрогнул, ? пожалуй, пора прощаться.

Она крепко обняла и поцеловала сперва Бакстера, потом Али. Тот отбросил свою ребяческую браваду и глотал слёзы.

? Веди себя хорошо, братец, а когда подрастёшь, приезжай ко мне в Англию, ? хрипло произнесла Аиша. ? Учись писать, как следует, и чаще шли мне письма. Мне будет тебя не хватать.

? Ладно, ? пообещал Али.

Последней подошла попрощаться Лейла, они с ней долго не могли размокнуть судорожных объятий. Лейла не скрывала слез.

Аиша первой отпустила её.

? Не бойся за меня, Лейла. Я следую своей судьбе, помнишь? Я возьму от этой жизни всё, что в ней есть хорошего. Я благодарю тебя, благодарю за всё, ? её голос сорвался, и она замолчала, крепко сжав губы.

Лейла смахнула слезинку уголком своего платка.

? Всегда помни, что ты мне, как родная дочь, и я тебя очень, очень сильно люблю.

Аиша кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Она наклонилась, подняла кота, уткнулась лицом в его шкурку, а потом засунула его себе за пазуху. Завернув кота в галабею, она направилась к лошади.

? Что вы делаете? ? воскликнул Рейф. ? Вы не можете взять с собой этого кота.

Она уставилась на него в полном недоумении.

? Почему нет? — Аиша обняла кота, словно защищая. — Это мой кот.

Рейф искоса посмотрел на остальных.

— Нам предстоит долгое и трудное путешествие.

— Том крепкий. Он всё выдержит.

— А он сможет ехать в клетке? — спросил Рейф. — Сможет сидеть взаперти?

Эта животина всегда поглядывала на него полудикими глазами.

Молчание. Аиша склонила голову к коту.

— На корабле потребуют, чтобы его почти всё время держали в клетке. То же самое будет в карете, — он мельком взглянул на лошадей. — Сегодня нам придётся ехать верхом не один час. А потом плыть на лодке по реке. Сможет он сидеть всё это время у вас за пазухой?

Они оба знали ответ. У Аиши задрожала нижняя губа. Она прикусила её, да так сильно, что Рейф аж поморщился. Кот выбрался из-под туники и положил лапы своей хозяйке на плечо, боднув её головой в подбородок. До Рейфа донеслось хриплое мурлыканье.

— Он уже немолод, Аиша, — осторожно заметил Рейф. — А старые коты не любят перемен.

Она стояла, уткнувшись лицом в кошачий мех, поэтому Рейф не мог рассмотреть выражение её лица. Кот когтил лапками её плечо, подергивал хвостом с обрубленным кончиком и мрачно поглядывал на Рейфа, словно знал, что тот собирается увезти его хозяйку.

— Он прав, дочка, — тихо сказала Лейла. — Том слишком стар, чтобы менять свои привычки.

— Отдайте его Али, — подсказал Аише Рейф, кивнув на мальчика.

Али выбежал вперед и протянул руки за котом.

— Я буду хорошо о нём заботиться, Аиша. Обещаю.

Она подняла голову.

— Конечно, я понимаю, что он не смог бы поехать со мной, — сказала она, тщетно пытаясь сохранить напускную весёлость. — Я просто… хотела с ним попрощаться. Он же мой… он был моим давним другом.

Сложив губы в вымученной улыбке, Аиша отдала кота и, не произнеся более ни слова, повернулась и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату