Посасывая трубку, Эдриен искоса поглядывал на молчаливого собеседника. На задумчивом лице Дорнфорда читались не растерянность и боль, а скорее глубокая озабоченность будущим. 'Он ближе всех к идеалу мужа, которого я желал бы ей, – чуткого, уравновешенного, удачливого, – размышлял Эдриен. – Но жизнь чертовски сложная штука!'

– Она очень непохожа на свою сестру, – произнёс он наконец вслух.

Дорнфорд улыбнулся:

– Она – смесь прошлого и современности.

– Однако Клер тоже очень милая девушка.

– О да, у неё масса достоинств.

– Они обе с характером. Как Клер справляется с работой?

– Превосходно: быстро схватывает, память отличная, большое savoirfaire [9].

– Жаль, что она сейчас в таком положении. Я не знаю, почему разладилась её семейная жизнь, но сомневаюсь, чтобы её можно было наладить.

– Я никогда не встречался с Корвеном.

– С ним приятно встречаться, пока к нему не присмотришься, – в нём есть что-то жестокое.

– Динни утверждает, что он мстителен.

– Похоже, что так. Скверное свойство, особенно когда встаёт вопрос о разводе. Но надеюсь, до него не дойдёт, – грязное это дело, да и страдает чаще всего невинный. Не помню, чтобы у нас в семье кто-нибудь разводился.

– У нас тоже, но мы ведь католики.

– Не считаете ли вы, исходя из вашей судебной практики, что нравственный уровень англичан понижается?

– Нет. Скорей даже повышается.

– Оно и понятно: мораль стала менее строгой.

– Нет, просто люди стали откровеннее, – это не одно и то же.

– Во всяком случае вы, адвокаты и судьи, – исключительно нравственные люди, – заметил Эдриен.

– Вот как? Откуда вы это знаете?

– Из газет.

Дорнфорд рассмеялся.

– Ну что ж, – сказал Эдриен, поднимаясь, – сыграем партию на бильярде?..

В понедельник, встретив Новый год, гости разъехались. Часа в четыре Динни ушла к себе, прилегла на кровать и заснула. Тусклый день угасал, сумерки постепенно заполняли комнату. Девушке снилось, что, она стоит на берегу реки. Уилфрид держит её за руку, показывает на противоположный берег и говорит: 'Ещё одну реку, переплывём ещё одну реку!' Рука об руку они спускаются с берега, входят в воду, и Динни разом погружается во мрак. Она больше не чувствует руки Уилфрида и в ужасе кричит. Дно ускользает у неё из- под ног, течение подхватывает её, она тщательно пытается найти руками точку опоры, а голос Уилфрида раздаётся всё дальше и дальше от неё: 'Ещё одну реку, ещё одну реку…' – и наконец замирает, как вздох. Динни проснулась в холодном поту. За окном нависало тёмное небо, верхушка вяза задевала за звезды. Ни звука, ни запаха, ни проблеска. Девушка лежала не шевелясь и стараясь дышать поглубже, чтобы справиться с испугом. Давно она не ощущала Уилфрида так близко, не испытывала такого мучительного чувства утраты.

Она поднялась, умылась холодной водой и встала у окна, всматриваясь в звёздную тьму и все ещё дрожа от пережитой во сне боли. 'Ещё одну реку!..'

В дверь постучали.

– Кто там?

– Мисс Динни, пришли от старой миссис Парди. Говорят, она помирает. Доктор уже там, но…

– Бетти? Мама знает?

– Да, мисс, она сейчас туда идёт.

– Нет, пойду я сама. Не пускайте её, Энни.

– Слушаю, мисс. У старушки последний приступ. Сиделка велела передать, что сделать ничего нельзя. Зажечь свет, мисс?

– Да, включите.

Слава богу, наконец-то хоть электричество удалось провести!

– Налейте в эту фляжку бренди и поставьте в холле мои резиновые ботики. Я буду внизу через две минуты.

Девушка натянула свитер и меховую шапочку, схватила свою кротовую шубку и побежала вниз, лишь на секунду задержавшись у двери в гостиную матери – сказать, что уходит. В холле она надела ботики, взяла наполненную фляжку и вышла. Ночь была непроглядная, но для января сравнительно тёплая. Дорога обледенела, и, так как Динни не захватила с собой фонарь, у неё ушло на полмили чуть ли не четверть часа. Перед коттеджем стояла машина доктора с включёнными фарами. Динни толкнула дверь и вошла в дом. Горела свеча, в камельке теплился огонёк, но в уютной комнате, где обычно бывало людно, не осталось никого, кроме щегла в просторной клетке. Девушка распахнула тонкую дощатую дверь, ведущую на лестницу, и поднялась наверх. Осторожно приоткрыла жиденькую верхнюю дверь и заглянула в комнату.

Вы читаете Через реку
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату