– Люди служат лишь тогда, когда надеются что-то получить за службу.
– Многие всю жизнь трудятся тяжело, а получают мало.
– Да, ты права.
– А почему они так поступают?
– Динни, мне порой кажется, что ты в конце концов станешь богомолкой, если, конечно, не выйдешь замуж.
– 'Иди в монастырь – и поскорее'.
– Серьёзно, дорогая, мне хочется, чтобы в тебе было побольше от Евы. По-моему, тебе пора уже быть матерью.
– С удовольствием, если врачи найдут способ становиться ею без всего, что этому предшествует.
– Ты зря убиваешь годы, дорогая. Стоит тебе пальцем шевельнуть, и старина Дорнфорд у твоих ног. Неужели он тебе не нравится?
– Он самый приятный мужчина из всех, виденных мною за последнее время.
– 'Бесстрастно молвила она и повернулась к двери'. Поцелуй меня.
– Дорогая, – сказала Динни, – я уверена, что всё образуется. Молиться я за тебя не стану, хотя ты и подозреваешь меня в склонности к такому занятию, но буду надеяться, что и твой корабль придёт в гавань.
XIV
Второй экскурс Крума в историю Англии был первым для трёх остальных участников устроенного Дорнфордом обеда, причём по странному стечению обстоятельств, которому он, видимо, и сам способствовал, молодой человек достал такие билеты в Друри Лейн, что сидеть пришлось по двое: Тони с Клер – в середине десятого ряда, Дорнфорду с Динни – в ложе против третьего.
– О чём вы задумались, мисс Черрел?
– О том, насколько изменились лица англичан по сравнению с тысяча девятисотым годом.
– Всё дело в причёске. Лица на картинах, которым лет сто – полтораста, куда больше похожи на наши.
– Конечно, свисающие усы и шиньоны маскируют выражение лица.
Но разве лица людей начала века что-нибудь выражали?
– Вы, надеюсь, не думаете, что во времена Виктории в людях было меньше характерного, чем теперь?
– Возможно, даже больше, но они его прятали. У них даже в одежде было столько лишнего: фраки, рубашки со стоячими воротничками, не галстуки, а целые шейные платки, турнюры, ботинки на пуговках.
– Ноги у них были невыразительные, зато шеи – очень.
– Согласна, но только насчёт женских. А посмотрите на их меблировку: кисти, бахрома, салфеточки, канделябры, колоссальные буфеты. Они играли в прятки со своим 'я', мистер Дорнфорд.
– Но оно всё-таки то и дело выглядывало, как маленький принц
Эдуард из-под стола матери, когда он разделся под ним за обедом в Уиндзоре.
– Это был самый примечательный его поступок за всю жизнь.
– Не скажите. Его царствование – вторая Реставрация, только в более умеренной форме. При нём словно открылись шлюзы…
– Он уехал наконец. Клер?
– Да, благополучно уехал. Посмотрите на Дорнфорда. Он окончательно влюбился в Динни. Мне хочется, чтобы она ответила ему взаимностью.
– А почему бы ей не ответить?
– Милый юноша, у Динни было большое горе. Оно до сих пор не забылось.
– Вот из кого получится замечательная свояченица!
– А вы хотите, чтобы она стала ею для вас?
– Господи, конечно! Ещё бы не хотеть!
– Нравится вам Дорнфорд?
– Очень приятный человек и совсем не сухарь.
– Будь он врачом, он, наверно, замечательно ухаживал бы за больными. Кстати, он католик.
– Это не повредило ему на выборах?
– Могло бы повредить, не окажись его конкурент атеистом, так что вышло одно на одно.
– Политика – страшно глупое занятие.
– А всё-таки интересное.
– Раз Дорнфорд сумел шаг за шагом пробиться в адвокатуру, значит, он человек с головой.