благотворители, посещающие трущобы. Если там нельзя остановиться, позвоним Флёр. Жаль, что я не вспомнила о ней раньше.
Предчувствия Динни оправдались: дом был набит гостями, и тётя Мэй куда-то ушла, дядя Хилери сидел у себя.
– Раз уж мы заехали, давай спросим, может ли Хилери обвенчать вас, шепнула Динни.
Улучив свободную минуту, в первый раз за трое суток, Хилери, без пиджака, делал модель норманской ладьи. Работа над моделями старинных кораблей стала теперь излюбленным отдыхом человека, у которого уже не оставалось ни досуга, ни сил для альпинизма. Изготовление корабликов отнимало больше времени, чем любое другое занятие, а времени у Хилери было меньше, чем у кого бы то ни было. Но с этим он пока ещё не считался. Обменявшись с Джин рукопожатием, он извинился и попросил разрешения продолжать работу.
Динни немедленно перешла к делу:
– Дядя Хилери, Джин выходит за Хьюберта. Они хотят пожениться по особому разрешению. Так вот, мы приехали спросить, не обвенчаете ли вы их.
Хилери отложил стамеску, прищурил глаза так, что они превратились в узкие щёлочки, и спросил:
– Боитесь передумать?
– Ни капельки, – возразила Джин.
Хилери пристально посмотрел на неё. Двумя словами и одним взглядом она ясно дала ему понять, что перед ним – женщина с характером.
– Я встречался с вашим отцом, – сказал он. – Он не любит торопиться в таких делах.
– У отца нет никаких возражений против брака.
– Это правда, – подтвердила Динни. – Я с ним говорила.
– А как твой отец, дорогая?
– Он согласится.
– Если так, я готов, – сказал Хилери, вновь прижав стамеску к корме кораблика. – Раз вы твёрдо все решили, нет смысла тянуть.
Он повернулся к Джин:
– Из вас должна получиться хорошая альпинистка. Жаль, что сейчас не сезон, не то я посоветовал бы вам провести медовый месяц в горах. А почему бы вам не поплавать на рыбачьей шхуне по Северному морю?
– Дядя Хилери отказался от места декана, – вставила Динни. – Он славится своим аскетизмом.
– Смирение – паче гордости, Динни. Признаюсь откровенно: виноград оказался для меня зелен. До сих пор не могу себе простить, что отказался от лёгкой жизни. А времени сколько было бы! Вырезай себе модели хоть всех судов на свете, читай газеты и отращивай брюшко. Твоя тётка тоже не устаёт попрекать меня. Как вспомню, чего достигал дядя Катберт своим достойным видом и каким он был на смертном одре, так и вижу всю свою попусту растраченную жизнь и то место, куда я пойду, когда меня вынесут ногами вперёд. А ваш отец постарел, мисс Тесбери?
– Нет, он словно не замечает времени. Но мы ведь живём в деревне, ответила Джин.
– Дело не только в этом. Знаете, как можно назвать того, кто думает, что время идёт, а он сам стоит на месте? Человек, который отжил.
– А вернее, человек, который не жил, – вставила Динни. – Да, я забыла, дядя. Сегодня капитан Ферз неожиданно вернулся к Диане.
– Ферз? Это либо самое страшное, либо самое отрадное, что могло произойти. Эдриен знает?
– Да, я привезла его. Он сейчас там с капитаном Ферзом. Дианы нет дома.
– Ты видела Ферза?
– Я вошла в дом и говорила с – ним, – вмешалась Джин. – Он совсем нормальный, если не считать того, что он запер меня.
Хилери не ответил.
– Нам пора, дядя. Мы идём к Майклу.
– До свидания. Очень признательна вам, мистер Черрел.
– Что ж, – с отсутствующим видом сказал Хилери, – будем надеяться на лучшее.
Девушки сели в машину и покатили к Вестминстеру.
– По-видимому, он ожидает самого худшего! – заметила Джин.
– Ещё бы! Ведь обе возможности так ужасны!
– Благодарю!
Динни смутилась.
– Что ты! Я же не тебя имела в виду, – возразила она и про себя подумала: 'Как прочно стоит Джин на избранном пути!'
Около дома Майкла в Вестминстере они наткнулись на Эдриена. Тот позвонил Хилери и узнал об изменении их маршрута. Убедившись в том, что Флёр может принять девушек, он попрощался, но Динни, потрясённая выражением его лица, бросилась вслед за ним. Он шёл по направлению к реке, и девушка нагнала его на углу площади: