– Ничего я не решила, тётя Эм.

– Вот это и плохо. Нет, Блор, мне дайте морковь. Ты не намерена выйти за него замуж? Я слышала, у него есть перспективы. Какое-то наследство в Уилтшире. Дело в верховном суде. Он является сюда и не даёт мне покоя разговорами о тебе.

Под взглядом Клер Динни оцепенела. Вилка её повисла в воздухе.

– Если ты не примешь мер, он добьётся перевода в Китай и женится на дочке судового казначея. Говорят, в Гонконге таких полно. Да, мой портулак погиб – Босуэл и Джонсон полили его фекальным раствором. Они совершенно лишены обоняния. Знаешь, что они однажды сделали?

– Нет, тётя Эм.

– Заразили сенной лихорадкой моего племенного кролика – чихнули над клеткой, и бедняжка издох. Я предупредила их об увольнении, но они не ушли. И не уходят, представляешь себе! А ты собираешься осупружиться. Клер?

– Тётя Эм, что за выражение?

– Я нахожу его довольно приятным. Оно так часто попадается в этих невоспитанных газетах. Итак, ты собираешься замуж?

– Конечно, нет.

– Почему? У тебя нет времени? Нет, всё-таки не люблю морковь – она такая однообразная. Но у вашегго дяди сейчас такой период… Я должна быть предусмотрительна. По существу, ему уже пора выйти из него.

– Он и вышел, тётя Эм. Дяде Лоренсу – шестьдесят девять. Разве вы не знали?

– Он ещё не подаёт никаких признаков. Блор!

– Да, миледи.

– Можете идти.

– Да, миледи.

Когда дверь закрылась, леди Монт сказала:

– Есть некоторые темы, которых при Блоре нельзя касаться, – противозачаточные меры, ваш дядя и прочее. Бедная киска!

Она поднялась, подошла к окну и сбросила кошку на цветочную клумбу.

– Как любовно к ней относится Блор! – шепнула Динни сестре.

– Мужчины, – объявила леди Монт, возвращаясь, – сбиваются с пути и в сорок пять, и в шестьдесят пять, и ещё не знаю когда. Я никогда не сбивалась с истинного пути, но мы думали об этом с пастором.

– Он теперь очень одинок, тётя?

– Нет, – отрезала тётя Эм. – Он развлекается. Он очень часто заходит к нам.

– Вот было бы замечательно, если бы о вас начали сплетничать!

– Динни!

– Дяде Лоренсу это понравилось бы.

Леди Монт впала в оцепенение.

– Где Блор? – воскликнула она. – Я всё-таки съем блинчик.

– Вы отослали Блора.

– Ах да!

– Позвонить, тётя Эм? – предложила Клер. – Кнопка как раз под моим стулом.

– Я поместила её там из-за твоего дяди. Он пытался мне читать 'Путешествия Гулливера'. А это непристойно.

– Меньше, чем Рабле или даже Вольтер.

– Как! Ты читаешь непристойные книги?

– Но это же классики.

– Есть ещё какая-то книга – «Ахиллес» – или что-то в этом роде. Твой дядя купил её в Париже, но в Дувре её отобрали. Ты читала?

– Нет, – сказала Динни.

– Я читала, – вмешалась Клер.

– Не следовало бы, судя по тому, что мне рассказывал твой дядя.

– Ну, сейчас все все читают, тётя. Это не имеет никакого значения.

Леди Монт поочерёдно окинула взором племянниц и глубокомысленно заметила:

– Но ведь есть же библия. Блор!

– Да, миледи?

– Кофе подайте в холл к тигру, Блор. И подбросьте что-нибудь в камин для запаха. Где моё виши?

Вы читаете В ожидании
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату