Развернувшись не хуже Жаворонка в сиракузском винте, Рэт выскользнул из рук полисмена и помчался влево. Кол бросился вправо.

У Рэта был богатый опыт вождения полиции за нос, так что он понимал: к полисмену сейчас прибудет подкрепление. Увидев, что Кол мчится параллельно ему через склад, принадлежащий местному молочному заводу, он рванул через дорогу и утащил Кола в темноту неосвещенного проулка.

— Замри, — прошипел он.

Полицейская машина со включенной мигалкой пронеслась мимо, направляясь прочь от завода.

— Нужно найти помощь, — задыхаясь, выговорил Кол, — но пешком это займет слишком много времени.

Рэт вытащил из кармана телефон Конни, но он по-прежнему не работал.

— Помнишь, она говорила, что все, должно быть, на пустоши, — сказал Кол.

— Не все: как насчет твоего отца? Кракена на пустошь не притащишь.

— Ты прав. И Эвелина точно будет дома, даже если его и нет.

— А Халиды? Разве они не у вас ночуют? Сомневаюсь, чтобы Общество послало их на пустошь: по крайней мере, не мальчишек.

Кол кивнул:

— Разделимся: ты беги ко мне домой, а я за папой. Он-то придумает, что делать.

Колу внезапно страшно захотелось увидеть отца, переложить ответственность за неразбериху этой ночи на кого-то, кому дороги интересы Конни, кому он сам может доверять. Мак боролся за жизнь Конни в прошлом году, он сделает это и сейчас.

— Но мы ведь в нескольких милях от Гескомба. Нужен транспорт — полиция вмиг подберет нас, если увидит, как мы бежим по дороге.

Кол огляделся, чтобы понять, что стоит предпринять.

— В обычной ситуации я бы такого не предлагал, но…

Рэт быстро ухватил суть.

— Нам понадобятся ключи.

Не тратя время на раздумья, Рэт снял металлическую крышку со старого молочного бидона и швырнул ее в оконное стекло у них за спиной. В здании молочного завода зазвенел сигнал тревоги, но все рабочие были эвакуированы, и там никого не было, даже ночного сторожа, так что никто не мог помешать двум мальчикам забраться внутрь и обшарить гараж, пока они не нашли ключи.

— Вот, и еще надень это, — сказал Рэт, бросая Колу спецовку и кепку. — Ну и вид у тебя!

Кол хрюкнул от смеха: они оба видели, что Рэт, если уж на то пошло, выглядит еще хуже.

Мальчики бросились к одному из молоковозов, стоявших без дела во дворе. Эвакуация началась, когда рабочие только наполовину успели погрузить продукцию для доставки. Фургон был уставлен упаковками с молоком и апельсиновым соком. Рэт захватил сзади пару пакетов, прежде чем уселся на переднее сиденье рядом с Колом.

— Поехали, — скомандовал он, разрывая пакет с соком и жадно опустошая его.

Мотор взвыл, и машина с урчаньем выехала на проезжую часть. Медленно, но верно они двигались по дороге, ведущей из промышленной зоны. Колу пару раз пришлось съезжать на обочину, когда им встретились новые колонны пожарных машин и шесть машин «скорой помощи».

— Должно быть, они нашли рабочих в помещении склада, — мрачно заметил Кол.

Они переглянулись, подумав об одном и том же: что сейчас происходит с Конни? Жива ли она еще?

Рядом с ними притормозила полицейская машина, водитель с любопытством смотрел на молоковоз, на всех парах спешивший прочь от нефтяного завода. Кол надвинул кепку низко на глаза. Рэт положил ноги на приборную панель и начал весело насвистывать. Женщина- полицейский опустила оконное стекло.

— Вы ведь знаете, что должны были покинуть это район еще час назад? — крикнула она им.

— Да, офицер, — вежливо ответил Рэт. — Мы просто только что выехали. Мой брат сказал, что нельзя подводить покупателей, понимаете.

— Что ж, — сухо сказала женщина, — если вы собираетесь развозить молоко туда, куда дует ветер с горящего завода, то обнаружите, что никого из ваших покупателей тут не осталось.

— Нет-нет, мы направляемся в Гескомб.

Офицер коротко кивнула:

— Тогда поспешите поскорее убраться отсюда.

Кол с облегчением перевел дух и нажал на педаль газа. Полицейский автомобиль на полной скорости унесся вперед, оставив их медленно плестись следом.

Когда Рэт и Кол исчезли в темноте, Конни почувствовала, как с плеч у нее свалился огромный груз ответственности. Она думала, что сумеет смело вынести все, что может с ней случиться, но она бы не смогла смотреть, как Каллерво мучает ее друзей. Конни и оборотень молчали, слушая, как затихают шаги мальчиков на лестнице.

— Ты довольна, посредник? — зарычал медведь, вразвалочку подходя к ней на четырех лапах и снова ткнувшись в нее бархатной черной мордой.

Конни вздрогнула от отвращения и увернулась. Но существо, казалось, не смутило то, что она брезгует до него дотронуться.

— Уверен, ты не окажешься похожей на других, Универсал. Никто из них не понимал меня так, как ты. Все они сражались до конца — до своего конца, — но только не ты. Ты ведь другое дело.

Конни ничего не ответила, она все еще стояла прижавшись спиной к перилам.

— Те люди, из Общества, были гордецы — все до единого. Они считали меня лишь монстром, которого нужно уничтожить. Они не понимали, что человечество — тот монстр, который должен быть стерт с лица земли, а ты это осознаешь, я знаю.

— Поэтому ты убил их всех: Ги де Шолиака, Джорджа Брюэра, и я даже не знаю, скольких еще людей, — горько сказала Конни.

Медведь улегся рядом с ней и лапой отодвинул ее подальше от края платформы — подгреб поближе к себе, так что она оказалась между его передними лапами, как крошечный детеныш. Его теплым, пахнущим медом дыханием зашевелило волосы у нее на голове, когда он проурчал сверху:

— Да, их было много. Но такова природа. Слабые погибают — сильные выживают. Не следует винить меня за то, что я таков, каков есть. — Конни застыла в его объятиях, пытаясь справиться со своим ужасом. — И ты поймешь, что даже я могу быть милосердным. Я убил не всех из них.

Конни в изумлении подняла голову, чтобы взглянуть ему в глаза и понять, правду ли он говорит. Его горящие глаза не омрачала тень лжи: она распознала бы это.

— Ты хочешь сказать, что не убил Ги де Шолиака?

Медведь фыркнул:

— О нет, этого Универсала я убил. Это было удовольствием, от которого нельзя было отказаться. Нет, я оставил в живых того, кто мало что мог мне предложить, у которого не было силы, которую я мог бы забрать. — Он поднял морду и зарычал в темноту, долгими рокочущими звуками призывая кого-то. — Выйди к нам, посредник больших медведей.

Вы читаете Заклятие Химеры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату