пустошам вместе с Мэгзом. Это могло бы помочь ему собраться с храбростью, чтобы припереть к стенке Конни и утрясти все недоразумения.
— Приятно наконец-то снова солнышко увидеть, — пояснил Кол бабушке, направляясь к дверям.
Миссис Клэмворси уныло выглянула в окно. Ее водяным эльфам нравились обильные осадки: это давало им больше простора для прогулок.
— А прогноз обещает снова дождь, — сказала она, повеселев при этой мысли. — Надеюсь, ты убедился, что Химеры нет поблизости?
— Конечно. Саймон говорит, она ушла дальше — в глубь пустоши.
— Только будь поближе к поселку. Я не уверена, что эта тварь будет держаться вдалеке.
— Хорошо. Я не задержусь, — крикнул он, шлепая по дорожке через сад, чтобы вывести Мэгза.
— Не забудь, что сегодня к нам на чай придет Лиам! — крикнула она.
— Как будто я не помню! — ответил он, перепрыгивая через канавку.
Кол направил Мэгза по дороге, ведущей с фермы на открытую местность. Повсюду пробивались сквозь землю молодые побеги. Подснежники, пережившие уже свою лучшую пору, съежились и покоричневели в тени бескрайней россыпи одуванчиков. На каждом кусте изгороди пели птицы, заявляя свои права на территорию.
Чувствуя, что им с Мэгзом придется по душе хороший галоп по твердой земле, Кол направился по дороге к Чертову Зубу, который крошечным резцом маячил на горизонте, за границей владений Мастерсонов. Копыта пони шлепали по глубоким лужам, заляпывая брюки для верховой езды Кола черными пятнами. Здесь и там, где трава была еще в тени валуна или куста папоротника, еще оставался иней, покрывающий землю наподобие сахарной глазури, но остальная изморозь растаяла без следа под утренним солнышком. Внизу, в лощинах, клубился густой туман, от чего возвышенные места пустоши выглядели так, будто они плыли в облаках.
— Осторожно!
Кол придержал Мэгза, потянувшегося было налево — к какой-то ярко-зеленой травке. Местность была болотистая — обиталище кэльпи, водяных коней-обманщиков. Он знал, что лучше дважды подумать, прежде чем спускаться туда.
Но Мэгз не успокоился. Его явно что-то тревожило. Туман клубился и обступал их с неестественной быстротой, однако других причин для беспокойства Кол не видел.
— Ну, что случилось? — ласково спросил он пони, ободряюще похлопывая его по шее.
Мэгз отступил в сторону и затряс головой.
Воздух стал холоднее на несколько градусов. Кол услышал странное пощелкивание совсем рядом. В тумане явно кто-то был — и не один. Он натянул поводья, подумывая о немедленном бегстве, но тут его затылок сдавило ледяным холодом. Мэгз встал на дыбы, и Кол, уже без сознания, вывалился из седла. В панике пони пустился вскачь, забыв о своем всаднике.
Миссис Клэмворси постучала в дверь дома номер пять и вошла, не дожидаясь приглашения. Она потревожила его обитателей в тот момент, когда они отдыхали после ужина. Мак сидел, положив ноги на стол, и зевал, наблюдая за тем, как Эвелина суетится вокруг раковины. Его жена, казалось, не способна была отдыхать, игнорируя его просьбы дать ногам отдохнуть от ее значительного веса и настаивая на том, что раковину нужно вымыть. Конни сидела над кипой учебников, притворяясь, что делает уроки, в то время как на самом деле она перечитывала свои записи по тренировкам и прокручивала в голове свои новые орудия. Она подняла глаза, когда вошла миссис Клэмворси, и тут же поняла, что случилось что-то плохое.
— Мама! — сказал Мак, вскакивая на ноги. — Присаживайся!
— Нет-нет, милый, — торопливо сказала миссис Клэмворси. — Я думала, что Гард у вас. Я ожидала, что Кол будет дома: у нас в гостях Лиам и семейство Халид, но он еще не вернулся. Я думала, что, может быть, Гард сможет сказать, где он.
Мак провел было мать в комнату, но она воспротивилась его попыткам снять с нее пальто.
— Жаль, сегодня Гард у Мастерсонов, потому что только что прибыл Совет, — сказал Мак, не слишком обеспокоенный тем, что его сын загулялся.
Эвелина отложила полотенце и прошла через кухню, чтобы обнять свекровь.
— Не волнуйся, Лавиния. Конни может призвать Гарда через мысленную связь.
Она с надеждой посмотрела на племянницу. Конни положила ручку на свой блокнот.
— Конечно, — неуверенно сказала Конни.
Они с Гардом не разговаривали после случая с подъемными воротами, и ей не хотелось пускать его в свое сознание, где, как она знала, были раскиданы доказательства ее непослушания. Но если Кол потерялся, нужно ему помочь.
— Ты сделаешь это, милая? — с благодарностью сказала миссис Клэмворси. — У меня с души упал бы огромный груз, если бы я просто узнала, где он находится.
— Да, сделаю прямо сейчас, — сказала Конни, отбросив все сомнения.
Она пошла к задней двери и твердо встала ногами на каменную дорожку.
— Гард! — позвала она в глубь породы. — Ты слышишь меня?
Ответа не было. Он дуется или действительно в таком месте, откуда ее не слышно?
— Гард, это важно.
По-прежнему нет ответа. Это было непохоже на Гарда — не отвечать на призывы, какими бы ни были его чувства к ней в настоящий момент. Она вернулась в кухню.
— Извините, он, должно быть, где-то в помещении.
Мак прошел к телефону и набрал номер Мастерсонов.
— Занято, — сказал он, положив трубку.
— Слушайте, — предложила Эвелина, — почему бы Маку не отвезти тебя к Мастерсонам, чтобы ты сама могла поговорить с Гардом? Это будет лучше, чем сидеть здесь и переживать.
Мак схватил с вешалки куртку.
— Я возьму твою машину, Эви? Не думаю, что маме будет хорошо на заднем сиденье мотоцикла.
Эвелина бросила ему ключи от своего автомобильчика.
— Если обещаешь обращаться с моей машиной как джентльмен и медленно объезжать повороты. И осторожнее с переключением скоростей. Оно кажется мудреным, если к нему не привык.
— Ха! — сказал Мак. — Не много есть вещей, которых я не знал бы о машинах.
Эвелина возмутилась было, но у миссис Клэмворси не было времени на споры.
— Я не задержу его, Эвелина, — вмешалась она. — Кстати, почему бы тебе не присесть. Ты выглядишь совсем усталой.
Эвелина слабо улыбнулась и похлопала себя по животику.
— Хорошо, присяду. Когда маленький перестанет меня пинать.
— Ах да, Мак был точно такой же, — сказала миссис Клэмворси по пути к выходу. — Вертелся, как кальмар, до самого дня рождения.
— И почему это я не удивляюсь? — пробормотала Эвелина.