маску, — то, возможно, вода станет прибывать медленнее и насосы с ней справятся.
Из рубки было видно, что передняя часть «Поко-Бонито» опустилась чуть ли не на два фута.
— Пойду попробую, — сказал Питт.
— Только быстро, — предостерег его Ганн. — Я пока так и буду идти задом, чтобы вода прибывала помедленнее.
Питт свесился в люк машинного отделения.
— Ал, как у тебя идет веселье?
Откуда-то вынырнул Джордино и поднял голову. Он стоял по колено в воде, густой от коричневой мути. Одежда на нем была мокрой до ниточки, руки и лицо перемазаны машинным маслом.
— Едва успеваю, и уж поверь мне, это вовсе не весело.
— Сможешь помочь мне?
— Дай мне пять минут, чтобы прочистить помпу. Если не прочищать фильтры каждые несколько минут, муть забивает их намертво.
Питт спрыгнул вниз и пробрался мимо кают к кладовке, где отыскал большой свернутый кусок брезента. Он оказался тяжелым и объемным, но Питт все же вытащил его вверх по трапу и просунул через люк на палубу. Вскоре к нему присоединился Джордино, черный, как отродье дьявола. Вдвоем они развернули брезент и привязали к каждому из четырех его углов по нейлоновому концу. К двум из них они подвязали в качестве грузов детали развороченного ракетой двигателя. Когда все было готово, Питт повернулся к Ганну и жестом показал уменьшить задний ход.
Джордино и Питт сбросили брезент в воду с разбитого носа, держа за концы веревок, и подождали, пока его утяжеленная сторона медленно погрузилась в жидкую грязь. Затем Питт крикнул Ганну:
— О'кей, малый вперед!
Они с Джордино встали по обе стороны носа и начали потихоньку выбирать верхние концы. Когда нижняя утяжеленная сторона брезента оказалась немного ниже границы разрушенной части носа, они натянули и закрепили все четыре конца, так что брезент оказался натянутым, как чехол, поверх поврежденного носа «Поко-Бонито». Это значительно уменьшило поступление воды в носовой отсек. После того как все было сделано, Питт потянул на себя люк носового отсека и спросил у Доджа:
— Как там, Патрик?
— Кажется, получилось, — усталым, но счастливым голосом ответил тот. — Вы уменьшили приток воды процентов на восемьдесят. Теперь насос должен справиться.
— Я должен вернуться в машинное отделение, — сказал Джордино. — Там картина не слишком красивая.
— Да и ты тоже, — улыбаясь, заметил Питт и положил Джордино руку на плечи. — Если потребуется помощь, дай мне знать.
— От тебя никакого проку, одни неприятности. Через пару часов все будет под контролем.
Питт отправился в рубку.
— Теперь можно отправляться в путь, Руди. Наш пластырь, похоже, работает.
— Нам повезло. Навигационный компьютер и система управления выдержали удар. Я ввел в компьютер курс на Барра-дель-Колорадо в Коста-Рике. Один мой старый флотский приятель вышел в отставку и живет там рядом с базой для спортивного рыболовства. Мы сможем встать к его причалу и провести необходимый ремонт, прежде чем идти через море к верфям НУМА в Форт-Лодердейле.
— Мудрое решение. — Питт показал рукой на громадный таинственный контейнеровоз по другую сторону бухты. — Если мы пойдем туда, у нас могут быть неприятности. Береженого бог бережет.
— Ты прав. Как только никарагуанские власти проведают, что мы на их собственных задворках потопили яхту, мы все будем арестованы. — Ганн промокнул тряпицей кровь, которая сочилась из пореза на его щеке. — А что ты знаешь о женщине, которую спас?
— Узнаю что-нибудь, как только она придет в себя.
— Хочешь связаться с адмиралом и отчитаться перед ним, или лучше мне это сделать?
— Я об этом позабочусь.
Питт прошел на камбуз и сел к компьютеру, которым экипаж пользовался в основном для развлечения. На нем обычно играли, посылали сообщения домой по электронной почте и иногда по спутниковой связи искали что-то нужное в интернете. Питт набрал в окне поискового сервера название яхты «Эпона» и немного подождал. Прошло не больше минуты, а на экране уже появилось изображение скачущего коня и краткое описание. Питт внимательно прочитал его, запомнил все нужное и, выключив компьютер, вышел из камбуза.
В проходе между каютами он встретил Рене.
— Как она?
— Моя бы власть, я бы вышвырнула ее наглую задницу за борт.
— Так плохо?
— Еще хуже. Не успев очнуться, она тут же принялась меня доставать. Мало того что она все время чего-то требует, она еще и говорит только по-испански. — Рене самодовольно улыбнулась. — Притворяется.
— Откуда вы знаете?
— Фамилия моей матери — Ибарра. Я лучше говорю по-испански, чем наша гостья.
— Значит, по-английски не отвечает? — спросил Питт. Рене покачала головой.
— Как я уже сказала, это притворство. Она хочет, чтобы мы поверили, что она всего лишь бедная мексиканка, за гроши работавшая на камбузе. Косметика и бикини от дизайнера выдают ее с головой. У этой шлюхи есть класс. Она отнюдь не судомойка.
Питт вытащил из поясной кобуры свой старый кольт сорок пятого калибра.
— Позвольте мне разыграть перед ней маленькую сценку из серии «Давайте договоримся».
Он шагнул в каюту, где находилась таинственная гостья, подошел к ней и мягко приставил ей к носу пистолет.
— Извини, милашка, но мне придется убить тебя. Мы не можем оставлять свидетелей. Ты же понимаешь.
Янтарно-карие глаза широко раскрылись и сошлись к переносице — женщина пыталась сфокусировать взгляд на пистолете. Она почувствовала прикосновение холодного твердого ствола, и ее губы внезапно задрожали. Она подняла взгляд и посмотрела в непроницаемые зеленые глаза Питта.
— Нет, нет, пожалуйста! — воскликнула она по-английски. — Не убивайте меня! У меня много денег. Оставьте меня в живых, и я озолочу вас.
Питт обернулся к Рене. Та стояла с раскрытым ртом, не до конца веря, что Питт не собирался в действительности стрелять в женщину. — Рене, вы хотите разбогатеть?
Рене уловила смысл игры и включилась в нее:
— У нас в трюме и без того уже лежит тонна золота.
— Вы забыли упомянуть рубины, изумруды и бриллианты, — упрекнул девушку Питт.
— Мы могли бы, наверное, отыскать в своих сердцах достаточно доброты, чтобы подождать еще пару дней и пока не скармливать ее акулам, но только если она расскажет о фальшивом пиратском корабле. Мы хотим узнать также, зачем пираты полночи гонялись за нами, зачем хотели убить нас всех и потопить наше судно.
— Да! Да! Пожалуйста! — задыхаясь, проговорила женщина. — Но я могу рассказать только то, что знаю!
При этом Питт обратил внимание на странный блеск в ее глазах, который определенно не располагал к доверию.
— Мы слушаем.
— Эта яхта принадлежала мне и моему мужу, — начала она. — Мы вышли в круиз из Саванны, собирались пройти через Панамский канал и подняться обратно к Сан-Диего. Но однажды к нам подошло безобидное, как нам показалось, рыбацкое судно. Капитан попросил поделиться с ним медикаментами для пострадавшего члена экипажа. К несчастью, Дэвид, мой муж, попался на удочку. Не успели мы оглянуться, как наша яхта была захвачена пиратами.
— Прежде чем мы продолжим, — сказал Питт, — представлюсь. Меня зовут Дирк Питт, а это Рене