хочет искупить свою вину, пусть выяснит все, что можно, о женщине, которая выносила дитя Дэлтона.
И вот теперь, спустя несколько дней после того визита к детективу, Дэлтон поднял глаза и увидел, что Эдди входит к нему в кабинет.
– Ты почти вовремя, – отметил Дэлтон.
– Ну и ну! У тебя вид, как…
– Как у мешка с гнилой капустой, – досказал за него Дэлтон. – Сам знаю.
– И что же на тебя так повлияло? Неужели то, что ты подался во взломщики?
– А что, душеспасительные беседы входят в обязанности сыщика?
Эдди поднял брови.
– Ладно, перехожу сразу к делу.
– Прекрасно. Так что ты разведал?
– Кое-что такое, что наверняка скрасит для тебя сегодняшний день. Лия Фрейзер живет в Галфпорте.
– Ты что, шутишь? – У Дэлтона даже сел голос, он почти шептал. – Прямо тут, по соседству?
– А что ты удивляешься?
– Я не удивляюсь, только почему-то от этой новости у меня ум за разум зашел.
– По-моему, все очень логично. Если врач жил поблизости, то и пациентка должна оказаться недалеко. И мы уже знаем, что практически любой терапевт в любом захудалом городишке может выполнить эту процедуру.
– Тогда почему, по-твоему, она ездила в Геттисберг, вместо того чтобы провернуть все это дело в Галфпорте, где она живет?
Эдди пожал плечами:
– Вероятно, ей было нежелательно, чтобы кто-нибудь узнал про ее затею. Ты же знаешь, что такое бабьи пересуды.
– Да, пожалуй. Но ее резоны значения не имеют. Ничто не имеет значения, кроме того, что мы нашли ее.
На Дэлтона вдруг накатило неистовое желание воззвать к небесам. Судьба – второй раз в жизни – одарила его улыбкой. Однако он сдержался и спокойно предложил:
– Рассказывай остальное.
– Можно и остальное.
Эдди плюхнулся на стул перед столом и раскрыл папку. Но читать он начал не сразу. Прежде он выудил из кармана очки и водрузил их на переносицу.
Дэлтон барабанил пальцами по столу.
– Она замужем за Руфусом Фрейзером, который тяжело болен и находится в клинике для хроников.
– Дальше.
– Она – дипломированный архитектор и дизайнер по интерьерам. Недавно оставила работу в крупной фирме, чтобы основать собственное дело.
– Эту информацию трудно было получить?
– Не очень. Но есть еще кое-какие факты, и довольно скверные.
– Что ты имеешь в виду?
– Она вляпалась в неприятную историю. Она причастна к делу о краже в доме, где проводила работы. Но пока что ее не арестовали.
Дэлтон присвистнул:
– Ну и ну!
– К тому же она вообще в жутком положении. Она нуждается в деньгах, именно поэтому для страховой компании она – подозреваемое лицо номер один.
Дэлтон откинулся на спинку стула, сцепив пальцы на затылке.
– Ладно, ты произвел на меня впечатление. Будем считать это компенсацией за то, что тогда ты не пошел на взлом докторского дома.
Лицо у Эдди побагровело.
– Я же говорил тебе…
– Как же, как же. Я помню, что ты говорил.
Несколько мгновений оба молчали. Потом Дэлтон спросил:
– А как насчет ребенка? – Он надеялся, что голос у него звучит ровно и достаточно беззаботно.
– Ах да, насчет ребенка. Это мальчик, и его зовут Коти Майкл.
Дэлтона словно током ударило. Сын. У него есть сын. Женщина, которой он и в глаза не видел, женщина, к которой он ни разу