образом я мог бы нарушить – или обойти – закон врачебной тайны в деле о донорском оплодотворении?
Керк в ответ только выразительно присвистнул, и Дэлтон напомнил:
– Я тебя предупреждал. И тебе хорошо известно: если уж я влип, то влип по-крупному.
– Что верно, то верно.
Дэлтон вздохнул:
– Ну что, по-твоему, такую затею надо сразу выкинуть из головы? Если ты собираешься сказать именно это – не трудись: отступать мне некуда. На кон поставлено мое наследство.
– Твой старик на этот раз тебя прищучил?
– Мягко сказано. Я задолжал банку огромную сумму, и без отцовских денег просто потеряю все.
На этот раз шумно вздохнул Керк:
– Я сделаю что смогу, но ничего не обещаю. Этот донорский бизнес – крепкий орешек и не всякому по зубам.
– Буду признателен за все, что ты сумеешь сделать.
– Ну, будем держать контакт. Желаю удачи.
– Спасибо.
Дэлтон повесил трубку, перешел в кухню, открыл холодильник и выудил оттуда банку пива. Он пил слишком много, тут спорить не о чем, но сейчас он не станет отказываться от испытанного средства. Это заглушало боль от отцовского предательства и в то же время усиливало его решимость найти своего ребенка,
Он мог только молиться, чтобы ребенок существовал.
Глава 10
Когда Дэлтон подъехал к автостоянке перед Центром планирования семьи, ливень был такой, что даже кроны дубов не могли служить от него защитой.
Когда-то одна из подружек Дэлтона жила в этом современном и уютном городке, и Дэлтон проводил с ней немало времени, но сейчас Бристоль не вызывал у него теплых чувств. Здесь находился банк спермы, а Дэлтон предпочел бы вообще вычеркнуть из памяти все, что было связано с этим заведением.
Он был нетерпелив и знал за собой этот недостаток. Деньги требовались немедленно, а донорство казалось достаточно легким способом их получить.
Дэлтон слушал, как дождь барабанит по ветровому стеклу, и не торопился покидать свой «мерседес». Такой внезапный ливень вряд ли будет долгим: выглянет солнце и высушит все, чего коснутся его лучи.
Он думал о цели своего сегодняшнего приезда в клинику и от этих мыслей мрачнел еще сильнее.
Накануне вечером позвонил детектив.
– Я побывал в медицинском центре, – с места в карьер сообщил Эдди.
Дэлтон только что вернулся из клуба, где они с Тони принимали участие в утомительных деловых переговорах. Он устал, был голоден и взвинчен. Но при звуке голоса Эдди он вскочил с дивана, собранный и готовый к действию.
– И что? – спросил он.
– Пшик.
– Проклятие!
– Ну, это только первая попытка. Мы еще не в нокауте.
– Тебе легко говорить, – буркнул Дэлтон, чувствуя, как на него снова накатывает усталость.
– Я ведь так и предполагал, что от этой публики толку не будет.
– Да, помню. А что теперь?
– Ну, я закинул удочки и в других местах. А тем временем вам стоило бы самому заглянуть в клинику и проверить, как они отреагируют на ваше появление.
– Это мне известно наперед. Я некоторым образом оставил их с носом, так что они вряд ли примут меня с распростертыми объятиями.
– Да, скорее всего так и есть, – со вздохом сказал Эдди, – но попытка не пытка. А в таком деле без этих эскулапов с места не сдвинешься. Если мы не заручимся там хоть чьим-то содействием, то на всей затее можно смело поставить крест.
– Черта с два, – пробормотал Дэлтон, обращаясь скорее к себе, чем к Эдди.
Детектив расхохотался и повторил:
– Завтра же съездите в медицинский центр, а потом позвоните мне.
На том разговор и кончился. И вот он сидел, уставясь на здание центра, как на какое-то чудовище, готовое проглотить его, едва он переступит порог.
– Возьми себя в руки, Монтгомери! – подхлестнул себя Дэлтон и, выйдя из машины, зашагал к зданию.
Когда он изложил цель своего визита, на лице врача появилось выражение откровенной враждебности. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, затем медик прервал молчание: