рискнуть, Пьетро?
— И желаю найти этого дьявола. У меня к нему есть счет.
Они погрузили в вертолет оружие и пакет с провизией — сразу же открытый Престином — и взлетели. На борту, кроме Пьетро, Престина и Далрея, были Сайрус и Ноджер.
Машина взмыла вверх и понеслась над великим лесом.
— Он направился в северную часть. Там есть возможности спастись. Сайрус к этому времени уже смирился со своей судьбой.
— Возможности спастись?
— Запасы провианта на случай, если его вынудят бежать. Он может жить там, пока за ним не явится графиня. Это одна из причин, почему он взял для нее измененное эго. Без одного из этих таинственных существ она не сможет путешествовать в измерениях.
— Просто найди дьявола, — мрачно сказал Далрей. — Забудь всю эту мистическую чушь. Мой меч решит эту проблему.
Но Престин, думая о Монтеварчи, не был так уверен.
Над северными районами они уже могли видеть огромные ветви леса и реку шириной в три Амазонки. И они увидели вертолет Чино, стоявший на похожей на мяч для гольфа вершине Сорбового дерева. Они сразу же рванули к нему на полной скорости.
Они приземлились, описав круг, описав круг, на плоской вершине дерева-дома. Престин схватил автоматическую винтовку и выпрыгнул из машины. Он чувствовал ледяной холод и сгорал от жары; он не помнил, чтобы он когда-либо чувствовал себя так раньше. Это даже не значило, что он любил Фритси — Марджи, в таком случае, привлекала его больше — но он чувствовал, что Чино мог это обнаружить, и он хотел быть там лично.
Они бросились вниз по лестнице. Этот дом в дереве был очень похож на остальные. Снизу раздался и внезапно оборвался вопль девушки. Престин слетел вниз по лестнице, с Далреем и Пьетро, следовавшими за ним. Ноджер действовал не спеша.
Они с топотом ворвались на огороженную перилами площадку и внезапно застыли, подняв бесполезное теперь оружие. Их лица побледнели, когда до них дошло значение неожиданной сцены.
Чино лежал на полу с полусорванной с его спины парашютной сумкой. Фритси припала к земле рядом с ним, одетая в остатки очаровательного халата огненного цвета. Траг держал ее за руки, связывая их и одной из когтистых лап жестоко прижимая Чино к полу.
Чино помешался от страха и бормотал что-то на своем языке. Престин не мог понять его, но Ноджер хитро посмотрел на него.
— Он наконец получил свое, — сказал старик. Престин поднял винтовку. Он прицелился в Трага.
— Осторожно, — предупредил Пьетро. — Этих тварей нужно убивать с первого раза. Второго шанса у тебя не будет.
— Ты можешь попасть в девушку! — предупредил Далрей.
— Фритси! — позвал Престин. — Не двигайся. Когда я начну стрелять, ложись на пол. Поняла?
Она увидела его.
— Поняла, альф. Я держусь ровно, это все.
Престин держал руки настолько свободно, насколько мог, чтобы прицелиться, но дрожь беспокоила его. Он сжал зубы и прищурился, пытаясь сделать критику перед ним устойчивой. Солнце неприятно палило сверху. Пот лил с его лба. Он прицелился в горло Трага, надеясь в случае отклонения попасть в грудь или в голову.
Его палец коснулся курка — и тут Траг дико заревел и атаковал.
Престин выстрелил, и затем винтовка была выбита из его рук, как игрушечное ружье из рук ребенка. Он тяжело упал на бок и ударился о пол. Траг визжал, как испуганное стадо слонов. Он слышал крик Далрея, и слышал стаккато винтовки. Он бросился к Фритси, которая поднялась ему навстречу, и они столкнулись. Они соскользнули к краю площадки рядом с Чино. Его широкое, сумасшедшее лицо со злобой смотрело на них, но не со злобной, цинической жестокостью старого Чино; он нес чепуху. Престин заметил, что край приблизился, и схватился за перила, поймав веревки парашюта.
Фритси цеплялась за его ноги. Сквозь дым он видел, как Траг дико молотил и бил Ноджера, бросаясь головой вперед. Пьетро стрелял в буром дыму выстрелов. Далрей поднял меч, готовый метнуть его, если представится такая возможность…
Фритси дышала с трудом.
— Значит, это ты! Ты тоже попал в этот сумасшедший мир!
— Да — я расскажу тебе об этом позже — сейчас я должен пробраться туда и убить этого Трага.
— Вот здесь я была, — сказала Фритси, все еще держась за Престина хваткой утопающего. Она ни в коей мере не была такой спокойной, какой казалась. — Чино принес меня обратно сюда — здесь я приземлилась после падения из самолета. Он не был приятной личностью.
— Ты — с тобой все в порядке, Фритси?
— Конечно. Графиня присматривала за мной. Она бы не допустила, чтобы со мной что-то случилось. — Она пронзительно засмеялась и затем еле сдержала слезы. — Виолет была убита. Я видела это. Бедная Виолет.
— Пошли, Фритси — Траг…
Пьетро выпустил весь магазин. Траг размахивал своими когтями, его глубоко посаженные алые глаза поворачивались в его голове, весь его костяк был налит первобытной жизненной энергией. Далрей громко и жестко крикнул и взмахнул мечом.
Престин все это видел. Он видел также, что веревки парашюта соскользнули с ослабевшего Чино, видел, как пол начал выскальзывать из-под него, чувствовал его скобление по его груди. Он тщетно пытался схватиться за перила, а затем он и Фритси свободно падали в дождливый лес.
Дом на дереве остался наверху, а снизу поднимался чистый зеленый полог.
Фритси висела на его ногах, и ее визг разносился с нисходящим пронзительным эхо вдоль всей трассы их полета.
Он должен был вытащить их из этого, каким-то образом, поскольку они не могут жить без защиты в Капустном Листе. Он вскрикнул, когда почувствовал сжавшую его голову, как ломтик бекона, стальную полоску, угрожая пробурить ее.
Над ними простиралось голубое небо и несколько туч. Снизу ему улыбалась земля с пригородами Рима на юге.
Он потянул за вытяжной трос парашюта.
— Что мы скажем, когда спустимся вниз, альф?
Он засмеялся. Он беспомощно смеялся, повиснув на парашюте, как Фритси повисла на нем. Его не беспокоило, что они скажут. Полиция будет проводить тщательный допрос, но публичные фигурные полеты прошли в эти дни в полном объеме. Во всяком случае, Дэйв Маклин и Марджи нуждались в помощи. Он с нетерпением ожидал увидеть их снова. Он каким-то образом чувствовал, что они были живы, в порядке и ждали его.
И, он почувствовал это с горячей искренностью, что Тодор Далрей был еще жив и стоял с поднятым окровавленным мечом и мертвым Трагом у его ног. Таких людей, как Маклин, Алек, Далрей и Ноджер, нелегко убить. Free men usually made more of a mouthful than Borgia-type autocrats like The Contessa di Montevarchi could swallow.
Он не беспокоился, даже если бы она ждала его внизу лично.
Солнце сияло, здесь была Фритси и здесь была Марджи. И здесь был Рим.
Жизнь в этом измерении обещала быть приятно оживленной.
Переносчик?
Никогда о таком не слышал.