— Бегите! Скорее! — вскричал Руммель. — Дыра в двери сама собой затягивается.

Мы побежали. Все, кроме профессора, который так и не вышел из оцепенения, так что мне пришлось его тащить. Мы неслись изо всех ног, но опоздали.

Теперь в дыру мог бы протиснуться только один человек. Мог бы, если бы она не продолжала съеживаться прямо на глазах. У меня не хватило безрассудства в нее лезть — вдруг застрянешь, и тогда тебя разрубит надвое. Очевидно, остальные пришли к тому же заключению. Собственно, для Зелдона с его объемистой вомперийской фигурой уже ходу не было.

Оставалось стоять и смотреть, как сужается и сужается наш выход.

— Почему ты нас не вызвал по микрокомпу? спросил я Руммеля.

— Пробовал, — и усмехнулся зубастой вентамской усмешкой. — Никого дома не было.

И тут меня осенило — чуть ли не слишком поздно:

— Давайте что-нибудь туда засунем. Может, останется отверстие, чтобы переговариваться.

Мы с Руммелем выудили из обломков какие-то четыре прута и всунули их в дыру.

— Будем переговариваться стуком! — заорал я тем, кто остался снаружи, за отверстием, которое быстро затягивалось.

Мы, все шестеро, смотрели, как дыра сужается, сдавливая прутья. Наконец раздался тихий треск, и обрубки прутьев упали к нашим ногам. С каким-то пластмассовым дребезжанием, точно и не из металла были сделаны, они невысоко подпрыгнули на полу. Дыра окончательно затянулась, и теперь черная субстанция заливала впадину на ее месте. Не думаю, что за это время кто-то из нас проронил хоть слово. Если кто-то что и сказал, я не слышал.

— Может, здесь есть черный ход? — пробурчал я. Никто не улыбнулся только Кейт, выйдя из ступора, глянула на меня — как плетью хлестнула.

— Ваше мнение, Сэм. Что нам делать? — спросил профессор.

Сэм покосился на меня, словно гадая, стоит ли принимать на себя роль главного советника, затем сказал:

— Думаю, надо бы придумать, как нам себя защитить.

— А вы, Бен? — спросил профессор. — Что вы думаете? — Похоже, он собрался опросить таким манером всех присутствующих.

— Я согласен. Мы только что взорвали стену чьего-то дома и убили нескольких членов семьи. Будь это мои родичи, я бы разозлился.

— У меня есть иглострел, — объявил Сэм. — У кого еще?

Больше никто не был вооружен, но я, преодолев брезгливость, присмотрелся к близлежащему мертвецу…

— Вот я и при оружии, — сказал я, вынимая из руки покойника предмет зловещего вида, очень похожий на бластер.

Руммель ринулся на розыски и вскоре обрел два ствола — для себя и для профессора. Я раскопал оружие для Кейт. Рукоятка была немного липкой, так что я отдал ей бластер, который нашел первым.

— Ты тоже себе подбери, Сэм, ~ посоветовал я. — Может, они лучше твоего.

Сэм последовал совету.

Вскоре бластеры висели за поясом у всех. Вероятно, с нашей огневой мощью мы могли бы запросто вскипятить крупное озеро.

Руммель окликнул нас из дальней части комнаты:

— Эй, похоже, один еще жив.

Мы пошли к нему, старательно обходя лужи крови и истерзанные тела. Руммель освободил живого вомперийца из-под тяжелой балки и, наклонившись к нему, заговорил, поясняя на ломаном вомперийском (хорошо хоть, не по-вентамски), что он друг и хочет помочь.

К ним двинулся Зелдон — вот кто сумеет пообщаться с сородичем.

Я чуть-чуть отставал от Сэма. В тот самый момент, когда я увидел, что это не вомпериец, а вомперийка, ее руки вздернулись, сжав шею Руммеля своими мускулистыми, мясистыми пальцами. Руммель захрипел и вдруг умолк его горло сжимали все сильнее.

Сэм, не колеблясь, нацелил свой новообретенный бластер ей в голову и спустил курок.

Белое сияние озарило комнату, я зажмурился… А открыв глаза, узрел обезглавленное тело вомперийки. На месте ее головы плескалась блестящая лужа бурой крови. Руммель высвободил шею из обмякших мертвых пальцев.

— Спасибо, — сказал он Сэму. Он выговорил это слово со второй попытки — в первый раз из горла вырвался лишь неясный писк. Да и так его голос звучал еще более хрипло, чем у Сэма. Бледное лицо Руммеля, казалось, побелело еще больше.

— Я же говорил, они разозлятся, — заметил я.

Мы постояли над убитой вомперийкой, глядя друг на друга. У Зелдона изменился взгляд, глаза загорелись каким-то непривычным огнем. Может, то был гнев на Сэма, убившего его соплеменницу. Или гнев на меня первопричину всех этих смертей.

Наконец профессор Фентон проговорил:

— Сэм, возможно ли было обойтись без убийства?

Сэм сунул Фентону вомперийский бластер:

— Вы поглядите на шкалу и скажите, как она вам нравится.

— Стрелка стоит… Стоит на самой нижней отметке, — проговорил Фентон. ежась, точно в ознобе.

II. Поиск неприятностей на свою голову

Я тоже весь похолодел. Из-за меня, только из-за меня мы оказались здесь, в этой точке. И чуть ли не дюжина человек уже погибла — все из-за меня, из-за цепочки событий, которым я положил начало.

Кейт, должно быть, прочитала мои мысли — она ласково положила руку мне на плечо.

Слабо ухмыльнувшись ей, я закашлялся, из солидарности с Руммелем:

— Думаю, пора отсюда уходить.

— Согласен, — отозвался Сэм. — Только куда?

— Будем искать. Надо выяснить, как управлять этой дверью, или найти другую. Но здесь оставаться нельзя, иначе нас тут застигнут местные, которых послали на подмогу, и выйдет заварушка. Да, а если нас решат выручать снаружи, то определенно опять применят пушку. Надо отойти подальше, иначе кончим, как эти ребята. — Я указал на окровавленный пол.

Мой план был одобрен единогласно. Пробираясь обратно между ошметками трупов, я заметил, что в отличие от внешней стены-двери внутренние стены не были наделены талантом саморегенерации. Похоже, и для здешних ремонтников не всегда жизнь — малина.

Выйдя из зоны, исковерканной взрывом, мы остановились на развилке трех путей. Мы находились в коридоре, параллельном стене здания. Под прямым углом от него отходил другой коридор, ведущий, видимо, в самое сердце холма-здания, столь длинный, что конца ему не было видно.

— Я все думаю, почему нам больше никто не попался, — проговорила Кейт.

— Аналогично, — откликнулся я.

Нам лучше держаться вместе? — спросил профессор, переводя взгляд с одного коридора на другой.

Я кивнул Сэму, и тот сказал:

— Мыс Беном думаем, что да. Остается выбрать, куда пойти.

Фентон заметно успокоился.

— Туда? — спросил я, указывая на продольный коридор.

— Путь, видимо, самый рискованный, — рассудил Сэм, — но и самый перспективный в смысле выхода. Вроде бы. Зелдон, вы что думаете?

— Согласен с вами.

Глаза Зелдона по-прежнему таращились слишком широко, на ангельски-круглое лицо легла какая-то тень.

Профессор Фентон шумно набрал в грудь воздуха, глубоко вздохнул:

— Хорошо. Давайте рискнем.

Вы читаете Глубокий сыск
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату