выберется из страны, если всё-таки внезапно нагрянет в Лондон, я буду вынужден принять собственное решение насчёт неё. И буду вынужден действовать быстро.
- Это не будет мудро с вашей стороны, - зловеще произнёс Каррерас.
- Я не пешка в этой игре, вы знаете об этом. Мягко говоря, это для меня несколько больше, чем постороннее дело. Чтобы достичь цели, я пустил в ход многие средства. Я не позволю испортить все блюдо из-за одного ингредиента. Если эта женщина постучится в мою дверь без предупреждения и если я почувствую, что она угрожает всей моей операции, тогда я прикончу её: обвесив цепями, сброшу за борт посреди Английского канала. У меня нет выбора. Ясно?
- Она не постучится без предупреждения, - сказал Каррерас.
- Будем надеяться, что нет, - произнёс раздражённо Марлоу.
- Но вы должны помнить, что если вы причините ей вред без моего разрешения, то другие увидят вашу собственную подобную морскую прогулку.
Марлоу равнодушно произнёс:
- Вы мне угрожаете?
- Я просто объясняю возможные последствия.
- Мне не нравится, когда мне угрожают.
- Вы так чувствительны, Марлоу? Не в моих силах вынести подобную угрозу. Вы это знаете. И вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я не бросаю слов на ветер. И я просто говорю вам, что другие решат сделать с вами.
- Да? И кто же спустит курок? - скептически спросил Марлоу.
Каррерас вздохнул и выдал имя однозначно могущественного и безжалостного человека.
Это произвело желаемый эффект. Марлоу поколебался, а затем сказал:
- Он? Вы серьёзно?
- Совершенно.
- Нет. Вы, должно быть, блефуете.
- Чтобы доказать вам, что не блефую, - сказал Каррерас, - я устроил так, что вы получите от него известие.
- Когда?
- В течение двадцати четырёх часов.
Марлоу не оставалось ничего как поверить.
- Но, ради Бога, Игнасио, зачем этому человеку, с его положением в обществе, быть так сильно заинтересованным в таком незначительном деле, как это?
- Если бы вы побольше думали и поменьше болтали, то поняли бы зачем.
- Потому что это не такое уж незначительное дело?
- Видимо так. Мой дорогой Марлоу, скорее всего, это самое важное дело, в которое вы или я были когда-либо вовлечены.
- Но чем эта женщина отличается от других?
- Я не могу вам этого сказать.
- Можете, но не скажете.
- Да.
Каррерас встал, держа трубку в руке, желая окончить разговор и вернуться к своим упражнениям.
- Я никогда не видел её, - сказал Марлоу. - Она может появиться у меня на пороге в любой момент, а я даже не узнаю её. Как она выглядит?
- А вам и не надо знать. Если возникнет необходимость, вам покажут фотографию.
Минуту назад Марлоу чувствовал своё превосходство перед Каррерасом и всем, к чему Каррерас был причастен. Теперь он был обеспокоен, что его переведут на второстепенную роль. Для такого человека, как Марлоу, чувствующего себя рождённым для административной работы и специальных привилегий, продвижение было самым важным, единственной альтернативой неудаче, потому что он знал, если упустит момент, если только один раз поскользнётся на иерархической лестнице, ему будет в тысячу раз труднее продолжать восхождение и он никогда не будет удовлетворён тем местом, которое занимает. Каррерас услышал в голосе своего собеседника растущее беспокойство и заботу о своём благополучии, и это позабавило его.
Марлоу сказал:
- Всё-таки не мешало бы иметь описание этой женщины. По-моему, вы очень преувеличиваете необходимость конспирации. В конце концов, я на вашей стороне.
- Пока никакого описания, - просто сказал Каррерас.
- Как её зовут?
- Джоанна Ранд.
- Я имею в виду её настоящее имя.
- Вы же знаете, что вам не стоит даже спрашивать об этом, - сказал Каррерас и повесил трубку.
Порыв сильного ветра внезапно налетел и ударил в окно. Каррерасу показалось, что он увидел несколько снежинок. Начиналась метель.
Глава 33
'Помогите!'
Утром, в начале седьмого, Алекс проснулся после четырёхчасового сна. Сначала он подумал, что проснулся сам: он редко спал дольше четырёх или пяти часов. Затем он услышал Джоанну, находившуюся в соседней комнате, и понял, что это её крики разбудили его.
'Помогите мне!'
Алекс отбросил одеяло и вскочил с постели.
'Ну же, ради Бога, помогите мне!'
Алекс схватил пистолет, лежавший на тумбочке. Это был снабжённый глушителем семимиллиметровый автоматический, который он отобрал у человека в проходном дворе две ночи назад.
Ворвавшись в комнату Джоанны и включив свет, он увидел её, сидящей на кровати. Она тяжело дышала, недоуменно щурясь на свет.
Алекс подошёл к полуоткрытой дверце шкафа, рывком открыл её и заглянул внутрь. Никого.
Он направился к окнам посмотреть, не воспользовался ли ими кто-нибудь, чтобы таким образом покинуть комнату.
- Это был всего лишь тот кошмар, - тихо произнесла Джоанна.
Алекс остановился и повернулся к ней:
- Человек с механической рукой?
- Да.
Алекс подошёл к ней и сел на край кровати.
- Не хочешь рассказать мне?
- Я уже рассказывала, - прошептала Джоанна, - каждый раз одно и то же.
Её лицо было бледным, рот вялым и безвольным со сна, её золотистые волосы слегка влажны от испарины, но она была красива.
На ней была одета жёлтая шёлковая пижама, обещающе обрисовывающая её груди, отчего у него пересохло во рту. Он внезапно осознал, что на нём одеты только пижамные брюки, и она коснулась его широкой груди, сначала одной рукой, самыми кончиками пальцев, затем обеими руками. Не зная, как это случилось, в следующую минуту он отложил пистолет, и они заключили друг друга в объятия. Её пальцы рисовали узоры на его голой спине, её рот коснулся его, язык проскользнул между его губами. Лижущий. Сладкий. Быстрый. Жаркий. Их рты как бы сплавились вместе. Его руки поползли вниз по её спине, затем вернулись к её грудям, полным, тяжёлым и так чудно возбуждённым. Ощупью он нашёл пуговицы и,