4
Пятая книга Нового Завета.
5
Пейн, Томас (1737–1809) — американский просветитель (родился в Англии), участник Войны за независимость в Северной Америке.
6
Чосер, Джеффри (1340?–1400) — английский поэт. Метафорический образ обезьяны использован в его «Кентерберийских рассказах», охватывающих жизнь различных социальных групп.
7
Дриада — в греческой мифологии лесная нимфа.
8
Хадсон, Уильям Генри (1841–1922) — американский писатель.
9
Икар — в греческой мифологии сын зодчего Дедала. Спасаясь от критского царя Миноса, улетел вместе с отцом на крыльях из перьев, скрепленных воском, но поднялся слишком близко к солнцу, растопившему воск, и упал в море.
10
Харди, Томас (1840–1928) — английский писатель.
11
«Зеленый дворцы» — роман У.Г. Хадсона.
12
Дикинсон, Эмили (1830–1886) — американская поэтесса.
13
Пигмалион — в греческой мифологии царь Кипра, скульптор, влюбившийся в созданную им статую Галатеи. По просьбе Пигмалиона богиня Афродита оживила Галатею, ставшую его женой. В переносном смысле Пигмалион — человек, влюбленный в свое творение.
14
Джонсон, Чарльз Вэн (р. 1916) — американский актер.
15
Дихотомия — последовательно деление целого на две части.
16
«Потерянный рай» — поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).
17
Стиль архитектуры и мебели, господствовавший в британских колониях Северной Америки в XVII– XVII вв.
18
Американский легион — американская организация ветеранов мировых войн.