Ее прервал громкий и настойчивый стук в дверь.
– Миссис Уэллс! Это шериф Сиарс. Ваш бой сказал, что вы здесь. Я по важному делу.
Ребекка с ужасом посмотрела на Рори, потом окинула взглядом крошечную гостиную. В ней не было места, где бы он мог спрятаться, даже если б Рори согласился на это. Впрочем, времени на поиски выхода из положения уже не осталось, так как шериф Сиарс без приглашения открыл дверь и шагнул в комнату.
Он был высок и очень худ, но обладал основательным круглым брюшком, что придавало ему смешное сходство с засахаренным печеным яблоком, нанизанным на палочку.
Шериф сдернул с головы шляпу, как-то нервозно кивнул Ребекке и перевел взгляд на Рори Мадигана. В его тусклых глазах зажегся огонек узнавания, но он вновь обратил все свое внимание на женщину.
– Ничего не могу поделать, мадам, но я вынужден арестовать вас по обвинению в убийстве вашего мужа.
У Ребекки перехватило дыхание.
– Убийство? Амос мертв? Как? Когда?
– Что происходит, Сиарс? Объясни толком, что случилось с Уэллсом? – Рори подвел Ребекку к стулу и усадил.
Шериф явно смутился. Его беспокойный взгляд то впивался с подозрением в Мадигана, то вновь возвращался к вдове убитого. Присутствие здесь влиятельного гражданина, бывшего конгрессмена, создавало некоторые неудобства.
– Уэллс был застрелен ночью у себя в офисе, что напротив Капитолия. Уборщица-мексиканка явилась на работу очень рано. Она обнаружила тело и примчалась ко мне.
– Какого же черта ты вмешиваешь сюда миссис Уэллс?
Шериф достал из кармана пиджака маленький «кольт» 32-го колибра.
– Это ведь ваш револьвер? – спросил Сиарс. Ответ он знал заранее.
Рори увидел, как Ребекка, бледная как мел, обреченно кивнула.
– Да. Муж купил его несколько лет назад, когда много путешествовал и часто оставался один в большом доме в Вашингтоне… Мне этот револьвер не попадался на глаза уже давно.
– Из этого оружия был убит мистер Уэллс? – осведомился Мадиган.
– Точно в сердце. По всей видимости, с близкого расстояния.
– Следов борьбы нет?
Шериф покачал головой. Рори мог поверить в виновность Ребекки, если бы Амос напал на нее, но это было хладнокровное убийство, на которое она не была способна.
– Что-нибудь пропало из офиса?
Сиарс пожал плечами.
– Трудно сказать, но вот что я нашел возле мертвого тела. – Он достал тонкую белую перчатку с жемчужными пуговицами. – Я могу попросить вашу служанку опознать ее.
– Я избавлю вас от лишних хлопот. Перчатка принадлежит мне, но я не имела представления, что она пропала, – спокойно заявила Ребекка.
– Не кажется ли тебе, шериф, что все это шито белыми нитками? У миссис Уэллс не было причин убивать своего мужа. Кто-то специально подкинул эти улики.
Рори сделал пренебрежительный жест, но шериф проигнорировал его вмешательство и целиком сосредоточился на Ребекке.
– У вас с супругом была крупная ссора вчера вечером, не правда ли? Кажется, он даже вас ударил. – Взгляд шерифа задержался на распухшей щеке Ребекки. – По моему мнению, это достаточный мотив. Слуга-китаец и мальчик в конюшне заявили, что вы отсутствовали чуть ли не полночи, якобы прогуливаясь верхом.
Сиарс замолк, ожидая возражений, но уверенный в себе и полный решимости довести это ясное для него дело до конца.
Ребекка собралась было что-то сказать, но Рори резко оборвал ее:
– Да, она отсутствовала… потому что была со мной. Мы провели эту ночь вместе. Я доставил ее сюда незадолго до твоего прихода, шериф.
Глаза Сиарса полезли на лоб от изумления. Он был шокирован этим заявлением. Он вопросительно взглянул на женщину, а та, ахнув, с ужасом посмотрела на Мадигана.
Шериф произнес сурово:
– Он явно старается выгородить вас, мадам, но я знаю, что именно вы обстряпали это нехорошее дельце.
– Я не убивала Амоса, хотя – Бог это знает – он давал мне много поводов для ненависти. – Ребекка с достоинством выдержала пристальный взгляд шерифа.
– У тебя нет настоящих доказательств, Сиарс. И револьвер, и эту чертову перчатку убийца мог преспокойно выкрасть заранее из дома. Ты не можешь арестовать ее на основе сомнительных улик. Мои адвокаты будут в здании суда прежде, чем ты доставишь туда миссис Уэллс.
Сиарс гордо вздернул свои худые плечи, обороняясь.
– Конечно, вы богатый и влиятельный человек, мистер Мадиган. И я знаю также, что вы с Амосом Уэллсом были на ножах. Пока я этой стороны дела не касался, но это не значит, что я слеп и глух. Я