30.
Объединенная система противовоздушной обороны североамериканского континента.
31.
Главный герой романа Германа Мелвилла «Моби Дик».
32.
Мил – одна тысячная дюйма.
33.
От латинских слов floccus (пушинка), naucum (скорлупка), nihil (ничто), pilus (волос), facere (делать), т.е., очевидно, «та, кто не упустит ни одну пушинку, скорлупку и волосок».
34.
Непременное условие (лат.)
35.
Будет исполнено, о господин, коль скоро будет на то соизволение Аллаха (араб.)
36.
Дела говорят сами за себя (лат.)
37.
Ловелл Персиваль (1855-1916) – американский астроном, исследователь Марса; автор гипотезы об искусственном происхождении «каналов».
38.
То же, что и натуральные логарифмы.
39.
Голубая лента ордена Святого Духа (фр.); здесь: повар экстра-класса.
40.
Динь-Динь – фея, сопровождающая Питера Пэна в одноименной пьесе-сказке Дж.Барри.
41.
Божество североамериканских индейцев.
42.
Цитата из «Охоты на Снарка» Льюиса Кэрролла (пер. – Г.Кружков); имена всех персонажей «Охоты на Снарка», как и название зловещего существа буджум, начинаются на букву «б».
43.
Блай – капитан корабля «Баунти», высаженный взбунтовавшейся командой в шлюпку в открытом море; в переносном смысле: жестокий командир; Вандервекен – капитан «Летучего голландца»: за свою жестокость наказан тем, что корабль никогда не может пристать к берегу; Ахав – герой романа Германа Мелвилла «Моби Дик», капитан корабля «Пекод», одержимый стремлением убить белого кита Моби Дика.
44.
Фортран – язык программирования; салбутан – лекарственное средство.