Эгипаны — то же, что сатиры.
Геродот… Педро Альварес… – перечень географов, историков, философов и путешественников, вначале древних, а затем современников Рабле. Педро Альварес Кабрал (ум. 1526) – знаменитый португальский мореплаватель, первооткрыватель Бразилии.
Фонарь Навплия. – Навплий, царь острова Эвбея, негодуя, что сына его Паламеда греки осудили на смерть, зажег огни над скалами своего острова. Введенные в заблуждение таким «маяком», греки потерпели кораблекрушение.
…Фонарь Аристофана и Фонарь Клеанфа… – Речь идет о грамматике Аристофане (см. примеч. к с. 628) и афинском стоике Клеанфе (III в. до н. э.), чье трудолюбие вошло в поговорку. Об усердных ученых говорили, что они трудятся при свете лампы Аристофана или Клеанфа.
…Фонаря Полимикса… Фонаря Икосимикса… – Имеются в виду лампы со многими фитилями (гр.: полимикс) и с двадцатью фитилями (гр.: икосимикс). Ср. Марциал, «Эпиграммы», XIV, 41.
Фонарь права. – Бартола (см. примеч. к с. 49) действительно именовали «светочем гражданского права».
…большой люминарий… люминарий малый, аптекарский… – две известные фармакопеи конца XV в.
Зоофор – фриз с изображением животных, в том числе в виде знаков зодиака. Описание подобного фриза встречается в «Полифиле»
Хоть мал, но всюду славен он. – Этот девиз действительно был запечатлен на гербе Шинона.
…это и есть самая настоящая психогония Платона… – Имеется в виду история сотворения «души мира», изложенная у Платона («Тимей») и его комментатора М. Фичино
Пещера св. Патрика в Гибернии считалась одним из входов в чистилище. Гиберния – древнее название Ирландии.
Ров Трофония – подземная пещера, откуда пророчествовал оракул (ср. «Третья книга», гл. XXIV).
О том, как двери храма… – Эта глава соединяет мотивы самораскрывающихся дверей, встречающиеся в «Полифиле» и в рыцарских романах.
Зевксид Гераклейский – греческий живописец V—IV вв. до н. э., ученик Аполлодора, славившийся жизнеподобием своих картин. Упоминается также в «Четвертой книге», гл. XVII.
…Бахус одолел индийцев. – Здесь почти буквально воспроизводится фрагмент из диалога Лукиана «Дионис».
Сатиры... лары… – отчасти названия лесных божеств, отчасти выдуманные самим Рабле слова.
Феркулы – носилки, на которых несли участников триумфальных шествий.
Эпиникий — победная песнь (гр.).
Керкопитеки, трохилы – птички, которые выклевывают остатки пищи между зубами у крокодила; ихневмоны – крысы, которые грызут ему брюхо (по Плинию).
. О том, какой чудесной лампой был освещен храм. – Этот позаимствованный из «Полифила» мотив имеет алхимический смысл: благодаря лампе на стены здания проецировались цвета Великого Делания.
…как масло, которое Каллимах… налил в золотой светильник Паллады… – Павсаний в описании Греции сообщает, что этот светильник мог гореть целый год без всякой подпитки.
…кровь разгневанного Аякса. – Здесь объединены два мифологических сюжета, связанных с превращением героя в цветок. 1) Гиацинт, прекрасный юноша, любимец Аполлона, был им убит по недоразумению; кровь Гиацинта дала жизнь растению, которое носит его имя. 2) Герой Троянской войны Аякс, которому не удалось заполучить доспехи Ахилла, охваченный безумием, бросился на меч; кровь его также дала жизнь гиацинту.
…рубина мужского… – Считалось, что «мужские» драгоценные камни сверкают сильнее «женских».
Гробница царя Гермия, по Плинию, находилась на Кипре.
…чувство стыда, охватившее Атаманта… – Леарх был убит своим отцом Атамантом, когда тот находился в приступе безумия (Овидий, «Метаморфозы», IV, ст. 512—519).
«Канон» Поликлета. – Речь идет о труде, который до нас не дошел. Зато принципы этого древнегреческого скульптора (2-я пол. V в. до н. э.) были воплощены в его статуе «Дорифор» («Копьеносец»).
Пантарба – ослепительно сверкающий красный драгоценный камень, описанный в «Жизни Аполлония Тианского»
Пифилл. – По Афинею, знаменитый дегустатор Пифилл, или Тефт (гр., букв.: лизун) смазывал язык особой мазью, а во время еды удалял ее.
Гиппократов рукав. – Ошибка в переводе. В оригинале «chausse d’ipocras» – фильтр для вина (ср. в гл. III «Книги пятой»: «мешочки для фильтрования красного вина»).