и высунула сколько могла голову изъ коляски, чтобъ съ нимъ поздороваться. О Миссъ Биронъ, вскричала при семъ Гжа. Ревсъ! Г. Ормъ? конечно есть тотъ щастливой смертный… Я отв?чала, что еслибъ ея догадка была справедлива, то не оказалабъ я того усердія, кое она прим?тила; но мн? кажется, что я весьма была бы рада, когдабъ однажды могла сказать, простите Г. Ормъ; ибо Г. Ормъ весьма хорошій челов?къ. Сердце мое чувствовало еще н?жность при прощаніи съ дражайшею нашею фамиліею меня обнимавшуію; а ты знаешь, моя дорогая, что и слабое впечатл?ніе въ такомъ состояніи весьма легко д?йствуетъ.
Домъ Г. и гжи. Ревсъ соотв?тствуетъ ихъ им?нію, т. е. онъ очень хорошъ и съ лучшимъ вкусомъ убранъ. Гжа. Ревсъ, зная что я страстно люблю писать, и что много писемъ отъ меня ожидаютъ, вел?ла мн? наготовитъ довольно бумаги, перьевъ и чернилъ; она мн? охотно позволила немедл?нно занять свои покои, дабы повиноваться моимъ друзьямъ, кои, какъ ты знаешь, приказали мн? ув?домлять ихъ о себ? съ самаго нашего сюда прі?зда и къ теб? обыкновенно надписывать мои письма. Но что могу я теб? въ столь короткое время написать? Мои покои чрезвычайно хороши; не большое собраніе самыхъ отборныхъ книгъ, составляетъ въ немъ самое лучшее для меня украшеніе, выключая однако мои перья и чернила, коимъ я ничего предпочесть не должна, потому что помощію ихъ надлежитъ мн? приноситъ н?кое увеселеніе въ замокъ Сельби своими разсказами, кои въ ономъ привыкли сносить съ толикимъ снизхожденіемъ.
Я прошу у васъ благословенія, моя дражайшая и почтенная бабушка, также и у васъ моя любезная тетушка Сельби и мой дражайшій и почтенный дядюшка, коего мое отсудствиіе лишитъ можетъ быть удовольствія пріятнымъ образомъ утомлять свою Генріетту, но я не думаю чтобъ въ отдаленіи своемъ вовсе отд?лалась отъ сихъ нападковъ.
А ты, дорогая Люция, люби меня столько, сколько я стараться буду заслуживать твоей н?жности, и не оставляй меня въ неизв?стности о состояніи дорогой нашей Нанси. Сердце мое о ней кровію обливается; я бы почла себя вовсе неизвинительною, еслибъ прі?хавъ въ городъ на три м?сяца, не повторила ей изустно ув?ренія моего дружества и того н?жнаго участія, кое я въ здравіи ея пріемлю. Какое новое достоинство пріобр?таетъ она изъ моего терп?нія! Коль драгою становится она мн? по своимъ страданіямъ! Если я когда либо впаду въ скорбь; то подай мн? Боже толь же сладостное и доброд?тельное на тебя въ самыхъ тяжкихъ искушеніяхъ упованіе!
Пребываю дражайшая моя сестрица,
искренняя твоя.
Генріетта Биронъ
Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби. Ты много меня обрадовала, моя дорогая, изв?стя, что новые ваши врачи подаютъ надежду къ выздоровленію нашей любезной Нанси; да услышаны 6удутъ молитвы наши!
Мн? три д?ла наказывали при моемъ отъ?зд?, первое, чтобъ писала часто, очень часто, повторено было мн?. Такой приказъ не былъ нуженъ; сердце мое теб? предано, и щастливыя изв?стія, кои ты мн? подаешь о всемъ томъ что ниесть дражайшаго для меня въ св?т?, приносятъ мн? сладостную ут?ху; второе, чтобъ наименовать теб? т?хъ особъ, съ коими опред?лено мн? жить въ семъ великомъ город?, и описать ихъ свойства; третіе, чтобъ изв?щать тебя съ самаго начала о вс?хъ попеченіяхъ, вс?хъ ласкательствахъ даже и о самыхъ н?мыхъ засвид?тельствованіяхъ отличія, вотъ настоящія выраженія моей тетушки, кои могутъ отнестись къ той молодой особ?, которую мы толь н?жнымъ дружествомъ удостоиваемъ. Помнишь ли ты, какъ отв?чалъ мой дядя на посл?днюю изъ сихъ страстей? я повторю его слова, дабы ему показать, что его добрые сов?ты не будутъ забыты.
Суетность пола, говорилъ онъ въ собраніи, не допуститъ, чтобъ отъ нашей Генріетты что нибудь такое выдти могло. Женщины, продолжалъ онъ, съ такою вольностію во вс?хъ частяхъ города въ публику показываются, что тамъ больше стараются вид?ть новыя лица, нежели съ удовольствіемъ смотр?ть на пригожія, коимъ по привычк? мен?е уже удивляются. Генріетта на щекахъ своихъ при н?жной младости являетъ честную простоту, могущую привлечь на нее вниманіе, какое обыкновенно къ новоприбывшей особ? им?ютъ. Но для чего вперять въ нее мысли о поб?дахъ и любовныхъ д?лахъ? Женщины, прибавилъ мой дядя, показываются въ публичныхъ собраніяхъ по рядамъ и по порядку, словно какъ на рынк?. А изъ того, что трое или четверо сумозбродокъ нашего у?зда кажется им?ютъ о ней какіе-то замыслы, такъ какъ купцы, кои другъ предъ другомъ превышаютъ ц?ну въ продажахъ; вы заключить можете, что въ Лондон? не будетъ она вы?зжать изъ воротъ, не видя пріумноженія числа своихъ почитателей.
И такъ мой дядюшка не полагался на мои мысли, и не думалъ, чтобъ я могла пребыть въ томъ род? жизни, которой по снизсхожденію прочихъ моихъ друзей я провождала. Правда, моя дорогая Люція, что нашъ полъ чрезвычайно склоненъ считать себя ласкаемымъ по усматриваему удивленію отъ другого; но я всегда старалась преодол?вать сію безразсудную гордость сл?дующими разсужденіями: Ласкательство есть общій порокъ мущинъ. Они не для иннаго чего ищутъ насъ возвышать, какъ для того, чтобъ низринуть насъ въ уничиженіе, и самимъ возвыситься на развалинахъ той гордости, кою въ насъ находятъ, и кою им?ютъ искуство намъ внушать. А какъ смиреніе паче всего въ инныхъ положеніяхъ похвально бываетъ; то и приноситъ самую большую честь т?мъ женщинамъ, кои наибол?е ласкательству были подвержены. Та, которая надымается похвалами мущинъ, касательно личныхъ выгодъ, кои они въ ней по видимому предполагаютъ, спосп?шествуетъ ихъ нам?реніямъ, и кажется познаетъ, что главн?йшею своею славою обязана ихъ удивленію; а симъ столько себя унижаетъ, сколько ихъ возноситъ. Не одарены ли женщины душею способною пріобр?тать вышшія совершенства! Для чего же бол?е стараются он? украшать тел?сныя свои дарованія? Н?жная младость не долговременна; для чегобъ не стремиться намъ къ т?мъ благамъ, коихъ обладаніе приносилобъ достоинство нашей старости? Мы вс? былибъ столь же благоразумны и почтенны, какъ моя бабушка. Она будетъ намъ прим?ромъ, моя дорогая. Какую женщину столько любятъ и уважаютъ молодые и старые, какъ мою бабушку Шерлей?
Чтобъ приступить къ исполненію другой моей должности; то должна я теб? описать н?кіихъ молодыхъ особъ обоего пола, кои приходили поздравлять гжу. Ревсъ съ ея возвращеніемъ. Миссъ Аллистрисъ, дочь Кавалера сего имени, пришла прежде вс?хъ. Видъ ея показался мн? весьма пригожимъ и свободнымъ, а свойство откровеннымъ, и я думаю что ее полюблю. Миссъ Брамберъ была другоюнашею пос?тительницею. Она не такъ пригожа, какъ Миссъ Аллистрисъ, но въ вид? ея и поступкахъ не недостаетъ пріятностей. Одинъ проступокъ, которой я въ ней нашла, есть тотъ, что она любитъ много говорить. Даже и въ самомъ ея молчаніи, кажется, что она хочетъ что-то сказать, хотя и совершенно проговорила дв? или три матеріи. Я т?мъ съ большею вольностію порочу ее за такую гибкость языка, что гжа. Ревсъ оной не прим?тила, что конечнобъ они сд?лали, естьлибъ къ ней не привыкли. Однако статься можетъ, что радость вид?ть паки своихъ друзей, отверзла ея уста. Естьли моя догадка справедлива; то прости мн? Миссъ Брамберъ! Салли, меньшая ея сестра, весьма любезна, и