оставили его съ Г. Ревсомъ, которому онъ открылъ совершенно свое сердце, стараясь усильно склонить его къ выгодамъ своего племянника. Потомъ онъ было желалъ получить отъ меня то, что называлъ особенною аудіенціею; но какъ три молодыя наши пріятельницы съ нами простились, а гжа. Ревсъ с?ла за уборной столъ; то я сію же самую причину употребила къ своему извиненію. Онъ просилъ по крайней м?р? позволенія придти къ намъ на другой день. Г. Ревсъ сказалъ, что мы званы были въ разныя м?ста, и что до самаго понед?льника не будемъ свободны. Наконецъ доброй Кавалеръ согласился вид?ться со мною въ понед?льникъ по утру, и при томъ возобновилъ Г. Ревсу вс? свои усильныя прозьбы.

И такъ, любезная моя, ты им?ешь теперь у себя продолжительное пов?ствованіе о всемъ томъ, что касается до новаго моего обожателя, ибо мущины принимаютъ на себя сіе званіе до того времени, пока сд?лаются нашими властелинами. Сего дни Пятница. Мы нын? званы къ Гж?. Вилліамсъ. Если въ сей день случится что нибудь забавное для содержанія будущаго моего письма; то не упущу ничего такого, что теб? нравиться можетъ.

ПИСЬМО VIII.

Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.

Въ Пятницу въ вечеру.

Съ премногими увеселеніями провели мы свое время, любезная моя, и я ув?ряю тебя, что нашла оныхъ бол?е, нежели желала. И потому прочти сіе длинное письмо со вниманіемъ.

Госпожа Пеннъ приняла насъ чрезвычайно учтиво, у ней были уже гости, коимъ она представила меня съ лестными похвалами. Сказать ли теб?; какое впечатл?ніе учинили надо мною ея гости, и что зам?тила я во все время нашей тамъ бытности? Миссъ Анциллонъ первая представляется мн? на мысль. Она показалась мн? весьма пригожею, но надм?нною; оказываетъ принужденные поступки и совершенно занята сама собою. Вторая есть Миссъ Клемеръ, въ коей я усмотр?ла, при обыкновенной физіономіи, удивительной разсудокъ, обогащенный многимъ чтеніемъ, и хотя по наружности судя никакихъ выгодъ она не им?етъ, но я прим?тила, что по мн?нію вс?хъ, за просв?щенный свой разумъ, предпочитается Миссъ Анциллонъ. Третья называется Миссъ Барневельтъ и какъ мн? кажется, при мужескомъ лиц? им?етъ и мужескую душу; ибо взглядъ у нее суровой, видъ вольной и см?лой, голосъ надм?нной, особливо когда въ разговорахъ бываютъ не одного съ нею мн?нія, и во вс?хъ случаяхъ, она оказываетъ н?кое презр?ніе къ своему полу, такъ что дивятся, какъ можетъ она носить чепчикъ.

Мужчины бывшіе тамъ называются Г. Бальденъ и Г. Симпль; первой, прибывшій не давно изъ Оксфорта произходитъ отъ весьма знатной породы и очень богатъ; но угрюмъ, наполненъ своими мн?ніями, и презираетъ вс?хъ т?хъ, кои не воспитывались въ Университет?. Г. Симплъ весьма тихъ, а такое свойство соединенное можетъ быть съ его именемъ, подвергнетъ его н?сколько насм?шкамъ, касательно его св?деній, хотя по моему мн?нію сіе и не справедливо; ибо онъ не навлекъ на себя ни того ни другаго, и не только не можетъ обид?ть челов?ка,но по веселому своему нраву долженъ бы еще былъ привлекать къ себ? бол?е снисхожденія, не считая того, что онъ им?етъ такое качество, котораго весьма часто не бываетъ въ людяхъ, почитающихъ себя преимущественно предъ другими разсудительными, то есть, знать самаго себя; ибо онъ покоренъ, скроменъ и всегда готовъ признать въ другихъ преимущество надъ собою. Г. Симплъ им?етъ у себя весьма большое пом?стье, которое служитъ хорошею зам?ною его недостаткамъ. Присовокупляютъ къ тому, то онъ весьма хорошо онымъ управлять ум?етъ, и что никто лучше его не знаетъ своихъ выгодъ. Сіе дарованіе приводитъ его въ состояніе обязывать т?хъ, кои присвояемыя ими надъ нимъ преимущества поставляютъ себ? за право см?яться надъ нимъ въ его отсудствіи; и ув?ряютъ, что онъ не дозволяетъ себя усильно просить о какихъ нибудь услугахъ, но оказываетъ оныя съ такою осмотрительностію, что въ такихъ случаяхъ не подаетъ причины надъ собою см?яться. Думаютъ, что родственники пригожей Миссъ Анциллонъ не были бы несогласны за него ее отдать. Я и сама, желала бы, еслибъ была ея сестра, чтобъ она по благоразумію своему согласилась выдти за умнаго Симпля, которой по разсудку своему найдетъ и причину и самую возможность зам?нить супруг? то, чегобъ не могла она ему принесши, относительно къ богатству. Что касается до Миссъ Барневельтъ; то кажется, что никто не думаетъ искать ей супруга. Т?, кои изд?ваются надъ нею, не столько щитаютъ ее за д?вушку, какъ за молодую чудесницу, которая можетъ быть подумаетъ н?когда и сама жениться. Одна изъ причинъ приводимыхъ самою ею для ут?шенія своего, что она женщина, есть та, что не можно выдать ее за мужъ за особу ея пола. Странное твореніе! но посмотри, любезная моя, что навлекаютъ на себя женщины, оставляющія свои свойства; подобно л?тучимъ мышамъ, въ басняхъ упоминаемымъ, он? считаются за существа сумнительной, и какъ бы двоякой породы, кои не присвояются ни къ одному полу, и кои бываютъ подвержены посм?янію и того и другаго.

Вотъ вс? гости, коихъ Милади Вилліамсъ съ нами къ себ? ждала. Но едва первыя учтивости окончались, какъ Милади вышедъ по чьей-то прозьб? изъ горницы, возвратилась къ намъ съ однимъ мущиною весьма хорошаго вида, коего представила намъ подъ именемъ Кавалера Гарграфа Поллексфена. Между т?мъ, какъ онъ съ великою пріятностію кланялся собранію; то она сказала мн? на ухо, что онъ Баронетъ, и одинъ изъ самыхъ достаточныхъ дворянъ въ Англіи, разбогат?вшій насл?дствомъ полученнымъ недавно отъ своей бабушки и двухъ дядьевъ, кои чрезвычайно были богаты. Когда онъ мн? былъ представленъ подъ своимъ именемъ, а я ему подъ своимъ; то онъ мн? весьма, в?жливо говорилъ о томъ, сколь я по дарованіямъ своимъ изв?стна, и сколь онъ щастливъ, что меня видишь. Онъ очень много слыхалъ, прибавилъ онъ, о т?хъ достоинствахъ, кои мн? приписываются; но не думалъ вид?ть, чтобъ оныя похвалы были толь недостаточны при всей справедливости. Миссъ Анциллонъ очень тогда надулась, перевертывала свой вейеръ, к казалась мн? очень тронутою т?мъ, что не привлекла на себя первыхъ знаковъ его вниманія. Въ принятомъ ею вид?, казалось, усматривала я н?сколько пренебреженія. Миссъ Клемеръ улыбнулась, съ видомъ удовольствія, и какъ будто по доброму своему свойству д?лила уваженіе относимое къ особ? того пола, коего по сердечнымъ своимъ качествамъ составляла украшеніе. Миссъ Барневельтъ побожилась, что при первомъ вид? взглянула на меня взоромъ любовника, и потомъ взявъ у меня съ великою вольностію руку, и сжавши оную сказала: вы прелестны, принявъ при томъ такой голосъ, какимъ бы могла говорить съ молодой невинною изъ провинціи прі?хавшею д?вицею, чая можетъ быть вид?ть меня въ зам?шательств? и смущеніи.

Баронетъ принося извиненіе Милади, признался, что онъ осм?лился придти въ ней безъ приглашенія единственно для удовольствованія усерднаго своего желанія лично вид?ть и удивляться Миссъ Биронъ. Ему отв?тствовано, что все собраніе вдвое мн? симъ обязано. Оксфортской выходецъ тутъ показалъ, что считаетъ себя помраченнымъ совершенствами Сира Гарграфа; а чтобъ взять надъ нимъ верьхъ: то прочитывалъ намъ н?кія м?ста изъ Латинскихъ Авторовъ, коихъ красоту и изящность хот?лъ онъ намъ дать выразум?ть грамматическими правилами. Потомъ вставъ на цыпки, какъ будто хот?лъ Баронета осмотр?ть съ головы до ногъ, подбодрился и вдругъ пошелъ къ нему, брося презрительной взглядъ на богатое его убранство. Г. Симпль усм?хнулся, какъ будто бы все произходившее при немъ, очень его увеселило. Однажды, правда хот?лъ онъ усилитъся что нибудь сказать; онъ растворилъ уже ротъ свой дабы произнесть то, что думалъ, а сіе кажется съ нимъ бываетъ, да и прежде еще нежели придумаетъ т? слова, кои выговорить хочетъ. Но онъ с?лъ опятъ на, свое м?сто, доволенъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату