ногами…

26. Бык заговорил.

27. Бык заговорил и был взят на общественное содержание». Валерий Максим (I, 5) также сообщал: «Во время Второй пунийской войны было установлено, что бык, принадлежавший Гнею Домицию, произнес: „Берегись, Рим!“»

О шуме с неба во время призрачных битв пишет и Овидий в «Метаморфозах» (XV, 780–785):

…но не могутБоги железных разбить приговоров сестер вековечных, — Все же грядущих скорбей несомненные знаки являют:Стали греметь, говорят, оружием черные тучи;Слышался рог в небесах и ужасные трубные звуки, —Грех возвещали они…

В «Георгиках» Вергилия (1, 474–478) повествуется не только о битвах в небесах, но и говорящих животных:

Частый оружия звон Германия слышала в небе.К землетрясеньям дотоль непривычные, вдруг содрогнулисьАльпы, в безмолвье лесов раздавался откуда-то голосГрозный, являться порой таинственно-бледные сталиПризраки в темную ночь, и животные возговорили.

Этот список будет неполным без пророчества великого современника Нострадамуса, Леонардо да Винчи: «Людям будет казаться, что они на небе видят новые бедствия; им будет казаться, что они взлетают на небо и, в страхе покидая его, спасаются от огней, из него извергающихся; они услышат, как звери всякого рода говорят на человеческом языке».[146]

Последнюю строку катрена Нострадамуса можно понять и фигурально. Дело в том, что слово «скоты» имеет не только прямое, но и переносное, ругательное значение (совсем как в русском языке). Следовательно, продигии, перечисленные в первых трех строках, предвещают возмущение простонародья.

В следующем катрене 1—65 рождение безрукого младенца и сильный удар молнии служат предвестиями ранения королевского сына и, по-видимому, гибели трех неизвестных:

Enfant sans mains jamais veu si grand foudre:L'enfant royal au jeu d'oesteuf blesse.Au puy brises: fulgures alant mouldre:Trois sous les chaines par le milieu trousses:Ребенок без рук, никогда не виданная столь большая молния,Королевский отпрыск ранен при игре в мяч,На холме поражены молниями, направляясь на молотьбу,Трое под дубами, поднявшись до середины.

У Обсеквента читаем: «В Приверне родилась безрукая девочка» (14). У него же встречаются десятки упоминаний сильных ударов молнии, например: «В храм Юноны Луцины ударила молния, повредив фронтон и двери. В сопредельных городах многое пострадало от ударов с неба».

Природа для современников Нострадамуса – не только источник предзнаменований, но и арена разгула стихий. Ришар Русса, повествуя о планетном цикле Меркурия, сообщает: «Огромная гора в нижней Бургундии раскололась и обрушилась, убив 5000 человек. Но в конце этого ужасного зрелища она встала в общий ряд с другими горами».[147] Нострадамус вспоминает об этом стихийном бедствии в катрене 1-69:

La grand montaigne ronde de sept estades,Apres paix, guerre, faim, inundation:Roulera loing abysmant grands contrades,Mesmes antiques & grand fondation.Большая гора окружностью в семь стадий (1200 метров. – А.П.),После мира, войны, голода, наводнения,Двинется далеко, разрушая огромные пространства,В частности, древности и большие фундаменты.

В катрене 1—84 изменение вида небесных светил служит предзнаменованием политического убийства:

Lune obscurcie aux profondes tenebres,Son frere pasle de couleur ferrugine:Le grand cache long temps sous les latebres,Tiedera fer dans la plaie sanguine.Луна затемнена глубокими потемками,Ее брат тусклый, цвета ржавого железа.Великий, долгое время прятавшийся в укрытии,Разогреет оружие в кровавой ране.

О подобном явлении (затмении Луны) применительно к гибели Юлия Цезаря писал Вергилий (Георгики, 1, 463–468):

Солнце тебя обо всем известит. Кто солнце посмел быЛживым назвать? О глухих мятежах, о кознях незримыхПредупреждает оно, о тайком набухающих войнах.В час, когда Цезарь угас, пожалело и солнце о Риме,Лик лучезарный оно темнотой багровеющей скрыло,Ночи навечной тогда устрашился мир нечестивый.

Непосредственным источником для первых двух строк катрена Нострадамуса послужили, однако, не «Георгики», а стихи немецкого гуманиста Ульриха фон Гуттена (1488– 1523). Гуттен, заметная фигура германского Возрождения, был одним из основных авторов сатиры «Письма темных людей». Он писал:

Луна дважды стремится достичь темноты и прячется в потемках,И брат ее тусклый, цвета ржавого железа.[148]

Во всяком случае, последние строки недвусмысленно указывают на политическое убийство.

В катрене 2—15 появляются огни святого Эльма – слабые сполохи света над высокими предметами. Греки называли это явление именами неразлучных братьев Диоскуров, считая его добрым предзнаменованием; в Средние века место Кастора и Поллукса занимает святой Эразм – по-итальянски San Elmo. Однако у Нострадамуса огни святого Эльма вместе с кометой становятся предвестием убийства короля, разорительной войны и интердикта (запрещение совершать богослужения в каком-нибудь городе или местности, налагавшееся папой римским в виде наказания) на земли Северной Италии:

Un peu devant monarque trucideCastor Pollux en nef, astre crinite.L'erain publiq par terre & mer vuidePise, Ast, Ferrare, Turin, terre interdicte.Незадолго до убийства монархаКастор и Поллукс на корабле, бородатая звезда.Государственная казна опустошена землей и морем.Пиза, Асти, Феррара, Турин – земли, [на которые наложен] интердикт.

В катрене 2—16 молнии и свечение в небе выступают провозвестниками нового витка европейских войн, а заодно и торжественных празднеств:

Naples, Palerme, Secille, SyracusesNouveaux tyrans, fulgures feuz celestes:Force de Londres, Gand, Brucelles, & SusesGrand hecatombe, triumphe, faire festes.[В] Неаполе, Палермо, Сицилии, СиракузахНовые тираны, молнии, небесные огни.Сила из Лондона, Гента, Брюсселя, Сузы.Великая гекатомба, триумф, справит праздник.

Суза – город в Пьемонте. Гекатомбой (жертвой ста тельцов) у древних греков называлось большое жертвоприношение по какому-либо из ряда вон выходящему случаю. Второе значение этого слова, широко используемое ныне – массовое кровопролитие, избиение людей, – появилось лишь в XVII веке.

В катрене 2—18 метеорит и ливень мешают людям вести войну:

Nouvelle & pluie subite impetueuseEmpeschera subit deux exercites.Pierre, ciel, feuz, faire la mer pierreuse,La mort de sept terre & marin subites.Невиданный дождь, внезапный, бурный,Внезапно помешает двум армиям.Огненный небесный камень сделает море каменистым.Внезапная смерть семерых на земле и море.

В катрене 2—32 речь идет о продигиях в южнославянских землях:

Laict, sang, grenoiles escoudre en DalmatieConflit donne, peste pres de Balenne:Cry sera grand par toute EsclavonieLors naistra monstre pres & dedans Ravenne.Молоко, кровь, лягушки прольются в Далмации.Случится бой, мор близ Баленны.По всей Славонии будет великий крик,Тогда родится урод около и внутри Равенны.

Первая строка описывает необычные дожди, хорошо известные еще римским авторам. Обсеквент пишет: «В Габии прошел дождь из молока»; «В Лукании прошел дождь из молока, а в Луне – из крови». Славонией в XVI веке называлась территория между реками Сава и Драва – нынешние Хорватия, Босния и Герцеговина, Сербия. «Баленна» остается неидентифицированной –

Вы читаете Нострадамус
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату