скреплять).

64

capeline — капор (франц.).

65

Вальроза — от слов val — «долина» и rose — «роза» (франц.).

66

dolce far niente — сладостное ничегонеделание (франц.).

67

Рейри Джон (1828 — 1866) — известный американский укротитель лошадей, в 1861 г. демонстрировал свое искусство в странах Европы, включая Россию.

68

mon frere — мой брат (франц.).

69

Ментор — персонаж древнегреческой эпической поэмы «Одиссея», воспитатель Телемака, сына Одиссея.

70

adieux — прощайте (франц.).

71

Библейское выражение, означающее «слабый пол, женщины».

72

En pension — На полном пансионе (франц.).

73

Бонивар Франсуа (1493 — 1570) — швейцарский гуманист, участник борьбы за освобождения Женевы из-под власти герцога Савойского, в 1530 — 1536 был заключен в подземелье Шильонского замка; герой поэмы «Шильонский узник» Байрона.

74

Руссо Жан-Жак (1712 — 1778) — французский писатель и философ; «Юлия, или новая Элоиза» — роман в письмах, написанный Руссо в 1761 году.

75

Сэмюел Джонсон (1709 — 1784) — английский критик, лексикограф.

76

Пеготти — няня главного героя романа Чарлза Диккенса «Дэвид Копперфильд».

77

ad libitum (лат.) — по желанию, как угодно.

78

Monsieur de Troup — господин лишний (франц.).

79

Намек на пословицу «Новая метла чисто метет».

80

Мадам Рекамье (наст, имя Джулия Бернар) (1777 — 1849) — хозяйка известного парижского литературного салона.

81

Доркас (Тавифа) — упоминаемая в Библии (Деяния Апостолов, гл. 9, стих 36) благочестивая женщина, помогавшая бедным.

82

Св. Мартин — епископ французского города Тура (около 371 н. э.). Легенда рассказывает, что еще до посвящения в сан, будучи римским солдатом, он однажды разорвал надвое свой плащ, чтобы отдать половину раздетому нищему.

83

Алкивиад (451 — 404 до н. э.) — греческий полководец и политический деятель.

84

Ловкий Плут — прозвище вора-карманника, персонажа рома Ч. Диккенса «Оливер Твист».

85

Английская детская игра.

Вы читаете Хорошие жены
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату