Розалин прислонилась к колонне и закрыла глаза. Конечно, он ловелас и, несомненно, перецеловал множество женщин. Но зачем ему понадобилось целовать ее? Она и вообразить себе не могла, что такой мужчина, как маркиз Стэмфорд, может находить се желанной. Но ведь, когда он поднял голову, в его взгляде не было обычной дразнящей улыбки. Его обуревали те же чувства, что и ее. В этом нет сомнения!
Да, ее влечет к нему. Это открытие привело ее в ужас. Господи, как же это могло случиться? Он же ей сначала не понравился! А теперь… Ей все в нем нравится: его ум, чувство юмора, его доброта, проявляющаяся так неожиданно. Вот беда! Она не должна, не может позволить себе влюбиться в него!
Какой-то тихий шелест заставил се открыть глаза. У входа в беседку стоял Майкл. Он был в костюме для верховой езды и высоких сапогах.
— Доброе утро, Розалин.
— Доброе утро.
— Разрешите присесть?
Она вскочила, испугавшись, что если он сядет на эту короткую скамью, то окажется слишком близко.
— Я… я уже собиралась вернуться в дом. Леди Каммингс просила сопровождать се на прогулке по саду.
— У меня другое предложение.
— Какое? Разве вы не собрались покататься верхом?
— Да, но с вами. Мы отправимся на пикник.
— Я ничего не слышала о пикнике.
— Это будет наш с вами пикник. Только вы и я.
Стэмфорд улыбался, но взгляд был напряженным. Она вспыхнула.
— Не уверена, что это такая уж хорошая идея. И что подумают остальные, если мы уедем вдвоем?
— Они подумают, что мы хотим побыть наедине. Соглашайтесь ехать со мной, или мне придется заставить вас другим способом.
— Неужели? И каким же?
— А вот так.
Он неожиданно обнял ее и легко коснулся губами ее рта, отчего холодок пробежал у нее по спине.
— Майкл! — Она отступила, бросив взгляд в сторону дома. — Не надо! Что, если нас кто-нибудь увидит?
— Так вы согласны или нет? Или я буду вынужден принять более суровые меры.
У него так блеснули глаза, что было ясно: он не шутит.
— Согласна.
— Тогда идите переодеваться и поскорее возвращайтесь.
Переодевшись, Розалин спустилась вниз. Майкл разговаривал с братом. Завидев Розалин, Филипп сказал:
— Мне лучше уйти. Я наверняка здесь лишний.
— Что вы такое говорите! — возразила она, при виде Майкла вдруг запаниковав. — Наоборот, я думаю, Майкл не будет возражать, если вы к нам присоединитесь.
— Боюсь, что будет. Спасибо, но я не хочу стать причиной ссоры.
— Очень мудро, — сухо сказал Майкл и бросил на Розалин взгляд, не предвещавший ничего хорошего. — Пойдемте, любовь моя.
— Всего хорошего, — усмехнулся Филипп, поднимаясь на террасу. — Если он будет себя плохо вести, толкните его в холодный ручей с форелью.
— Я думаю, нет необходимости, чтобы вас кто-то сопровождал, — заявил Майкл, когда они подошли к конюшне. — Я не собираюсь вас соблазнять.
Лошади уже были оседланы.
— Его зовут Сэр Генри. Он ласковый, как котенок, — заверил конюх, подсаживая Розалин на небольшую гнедую лошадку.
— Котята иногда больно царапаются, — сказал Майкл, когда они отъехали.
— Я уверена, что Сэр Генри не царапается. Мне кажется, у него очень спокойный характер, — возразила Розалин.
В ответ Майкл лишь улыбнулся, а Розалин вдруг почувствовала себя счастливой. После нескольких недель в душном Лондоне она снова в деревне, над головой синева неба, капельки росы на траве переливаются всеми цветами радуги, птицы щебечут в густой листве деревьев, воздух чист и прозрачен, а легкий ветерок ласкает щеки. Давно ей не было так хорошо и спокойно!
Оглянувшись на Майкла, она увидела, что он за ней наблюдает.
— Вы выглядите счастливой.
— Сегодня замечательный день!
— Я еще никогда вас такой не видел.
— О! — смутилась она. — Куда мы едем?
— Около старого коттеджа есть укромное местечко. Думаю, оно вам понравится. — Ей показалось, что и он наслаждается хорошим днем.
Дорожка вилась вокруг озера и через небольшую рощицу. Вскоре они выехали на поляну перед старым двухэтажным кирпичным домом. Его боковая сторона была вся увита виноградом. Высокие рододендроны росли по бокам входной двери.
— Это и есть старый коттедж.
— Здесь никто не живет?
— Сейчас нет. Когда-то он принадлежал вдовствующей графине, которая хотела жить подальше от сына и невестки. Каролина, когда хочет уединиться, иногда сюда приходит. А иногда они живут здесь день- два с Джайлзом. Дом довольно скудно обставлен, но крыша не течет.
Майкл спешился и протянул руки, чтобы помочь Розалин. Но она как-то неловко соскользнула вниз и упала в его объятия.
— Простите, — пробормотала она, отшатнувшись. — А где мы будем есть?
— За домом есть полянка. А можно и в доме. У меня есть ключ. Что вы предпочитаете?
— На поляне. Было бы жаль не воспользоваться такой хорошей погодой.
Привязав лошадей, Майкл повел Розалин за дом. Небольшая поляна была окружена деревьями и кустарником. В тени стояла каменная скамья.
Розалии села, не зная, что делать дальше.
— Вы проголодались? Или, может быть, сначала прогуляемся?
— Вообще-то я голодна. Утром выпила только чашку чая.
— Значит, будем завтракать. Сейчас все принесу.
— А где же корзинки с сдой? — спросила она.
— Они в коттедже.
Розалин последовала за ним в дом. Он повернул ключ в замке, но дверь оказалась незапертой.
— Я не знал, что дверь отперта.
— Надеюсь, это не означает, что кто-то украл наш завтрак.
— Тогда нам придется придумать, чем заняться, чтобы не думать о еде. — Он лукаво улыбнулся, и его взор остановился на ее губах. — У меня есть на этот счет кое-какие соображения.
Розалин ничего не могла с собой поделать: ее щеки запылали.
— Боюсь, ничто не сможет отвлечь меня от еды, если я голодна.
— Вы в этом уверены?
— Может, все-таки поищем еду, милорд?
— Я вижу, — притворно вздохнул он, — что вы намерены поставить меня на место.
Корзинки нашлись в небольшой столовой. Как и предупреждал Майкл, коттедж был обставлен скромно, но в нем было очень уютно — идеальное место для свидания любовников.
О чем это я думаю? — ужаснулась Розалин. И что вообще с ней происходит? До встречи с Майклом ничего подобного ей и в голову не могло прийти!