- Однако?

- Non, commerage!* и говорить не стоит! - поспешила замять генеральша, видя, что он ничего еще не знает, и опасаясь, как бы не обмолвиться чем-нибудь лишним. 'Пусть от других сплетни узнают, лишь бы от меня без нужды и без цели ничто не выходило', - было постоянным ее правилом.

______________

* Нет, сплетни! (фр.)

Шадурский, оставшийся не мало доволен тем, что она, по-видимому, не имеет на него никаких подозрений, в свою очередь тоже поспешил отклониться от дальнейшего разговора насчет скандала.

- Послушайте, Амалия Потаповна! по старой дружбе у меня к вам будет еще одна маленькая просьба! - сказал он с тем решительным выражением в лице и в голосе, с каким обыкновенно говорит человек, у которого долгое время не хватало духу начать высказывать что-либо затруднительное или неловкое и которого, наконец, по пересилении самого себя, что называется, прорвало.

- Дело для меня очень близкое и интересное, - добавил он, стараясь говорить и небрежнее и равнодушнее, чтобы смаскировать этим то маленькое волнение, которое заставило посильнее забиться его сердце от некоторой щекотливости предстоящей просьбы.

- Н-ну? - протянула генеральша, вытянув вперед свою мордочку.

- Я бы попросил вас разузнать кое-что... по секрету...

- Ага!.. Je comprend... je comprend bien ca*, - с живостью подмигнула ему Амалия Потаповна.

______________

* Я понимаю... я хорошо понимаю это! (фр.)

- Нет... да вы что думаете? - спросил Шадурский, который искал как бы половчее объяснить ей свое дело.

- Eine dame, glaube ich? jung und charmant?* - опять подмигнула генеральша.

______________

* Дама, думаю я? молодая и хорошенькая? (нем.)

- Нет, не совсем так... Мне бы - вот видите ли - хотелось бы знать... как вам сказать-то это?.. хотелось бы знать, кто интересовал мою жену в нынешнюю зиму, - выговорил наконец Шадурский, стараясь принужденными улыбками смягчить смысл своей фразы и потупясь, чтобы не встретиться с взглядом генеральши.

Эта последняя, действительно, глядела на него во все свои толстые, изумленные глаза.

- Как!.. - воскликнула она, - aber sie selbst?* такой прекрасный, красивий мужчин! Est-ce possible?**

______________

* Но вы сами? (нем.)

** Возможно ли это? (фр.)

Шадурский покраснел и еще более потупился. Ему окончательно стало неловко. Он закусил губу и пожал плечами.

- Non! vous-vous trompez, monsieur!* - сказала она решительным и разубеждающим тоном. - Я ж ничего не знаю, а я бы все знала, кабы что было... Et dans le monde on n'a jamais parle de cela**.

______________

* Нет! вы ошибаетесь, сударь! (фр.)

** И в обществе никогда не говорили об этом! (фр.)

- Да в свете-то, может, и точно никто не знает, - согласился Шадурский, - но... я имею некоторые причины предполагать...

- Да! а то ж я и забыла! Ведь вас не было по зиме! - домекнулась m-me фон Шпильце.

- Ну, вот то-то же и есть!.. Я не то чтобы из ревности... а так собственно...

- Ah, oui, monsieur est un peu curieux! ich verstehe!* - любезно поддакнула генеральша.

______________

* О, да, сударь немного любопытен! я понимаю! (фр., нем.)

- Ну, понятное дело!.. - подхватил Шадурский. - Спросить ее самое, согласитесь, не совсем-то ловко: может быть, я и ошибаюсь; а между тем хотелось бы знать, кто... Дело прошлое, - продолжал он, как бы оправдывая не то себя, не то супругу, - дело прошлое - и я нисколько не претендую... в наш век... тем более Жорж Занд... Вы понимаете!

- N-nu ja-a!..* понимай!

______________

* Н-ну, да-a! (нем.).

- Тем более, что и сам я не безгрешен бывал иногда, - говорил князь, стараясь улыбаться и думая отговорками своими смягчить дело настоящей, голой истины - и перед генеральшей (как будто ее можно было провести этими смягчениями!), и перед своим собственным самолюбием. Его уж давно-таки помучивал вопрос: кто любовник жены? чем прельстил он ее - умом ли, красотой или положением? и не разыгрывает ли он, муж, перед ним комической роли благодаря незнанию своему? Впрочем, надо прибавить, что если бы в этом любовнике нашел он человека, равного ему по положению в свете, то смотрел бы сквозь пальцы на отношения жены, позволяя себе самому гласно делать втрое Солее для спасения своего самолюбия, и только потребовал бы, чтобы этот избранный не скомпрометировал перед обществом честь его имени, если не желает подставить лоб свой под дуло пистолета. Но, в то же время, нельзя не прибавить, что ревность оскорбленного самолюбия по временам испускала самовольные и - ох! - какие болезненные крики в его сердце, - крики, которые он старался заглушать, обманывая это же самое самолюбие тем, будто ему решительно все равно, что бы ни делала супруга, и что он почитает себя неизмеримо выше всего окружающего мира и потому смотрит на все презрительными глазами.

- Только - ваше честное слово, что это умрет между нами! - прибавил Шадурский, побаивавшийся, чтобы генеральша как-нибудь при случае, под рукой, не сболтнула кому о его просьбе и о том обстоятельстве, которое ее вызвало.

Генеральша даже обиделась при этом. И в самом деле, зачем ей болтать в ущерб своим собственным интересам?

- Я надеюсь на вас, по старой нашей дружбе! Вы узнаете обо всем подробнее и обстоятельнее, понимаете? - сказал он заискивающим и ласковым тоном.

Генеральша покивала головой и с нежной сентиментальностью посмотрела на Шадурского.

- О, si jetais votre femme!* - вымолвила она со вздохом.

______________

* О, если бы я была вашей женой! (фр.)

- Так что ж бы? - спросил князь, видя, что она приостановилась и недоговаривает.

- Je vous aurais aime! Je vous serais fidele...* - томно и тихо проговорила она, покачивая в лад головою, и в заключение опять вздохнула.

______________

* Я бы вас любила. Я была бы верна вам (фр.).

Шадурский молча поклонился; но вдруг, сообразив, что эта струнка может быть ему также полезна, вскинул на генеральшу такой взгляд, который очень красноречиво говорил: 'А почем знать? быть может, оно еще и будет так!'

Генеральша очень скромно, но кокетливо улыбнулась на это...

Для читателя сомневающегося, - если бы такой нашелся, - мы не можем от себя прибавить, что Шадурский не был первый, да не он и последний, а много, очень много весьма солидных мужей не раз обращались к генеральше с подобными поручениями.

- Итак, вы постарайтесь же обделать; я буду очень, очень благодарен, сказал князь, подымаясь и глядя на свои часы. - А что касается до подкидыша - так горничная жены привезет его к вам, в моей карете, часа через полтора.

- S'gu-ut!* - протянула Амалия Потаповна.

______________

* Очень хорошо! (нем.)

- Сегодня же я и пакет с деньгами привезу вам! - присовокупил Шадурский, дружески пожимая ее мягкие, потные руки.

- Sehr gut! - повторила генеральша. - Mais envoyez seulement la voiture nach andren* подъезд, - присовокупила она с улыбкой, подмигнув ему глазками, как человеку, которому таинственная роль этого 'andren'** подъезда была уже давно и очень коротко знакома.

______________

* Очень хорошо... но пришлите только карету к другому (фр.).

** Другой (фр.).

'Теперь бы надо к ней заехать; успокоить там, что ли... Она писала, а я не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату