- Спустя час мы добрались до хижины - и Элеэйзер ввел нас внутрь. Хотя стояла такая жара, что можно было жарить каштаны прямо на ладони, он развел огонь чуть ли не у самого порога: дым, по его словам, должен отгонять от входа больших зеленых мух и других насекомых.
Мы уселись на две деревянные скамьи, и наш хозяин заговорил: «Мы дети Лондона, мистер Ла- шер, и лишь немногое знаем о языческих обычаях. - Я едва не прыснул, но решил не преступать вежливости и разразился кашлем. - Научите нас, если вам угодно, здешним манерам».
Мистер Лашер пристально вгляделся в свою обувь, словно ее можно было убедить поддерживать беседу вместо него. «Трудно сказать, с чего начать…» - «Говорят, будто туземцы ничем не лучше диких животных. Говорят, что им доставляет наслаждение резня». - «Нет-нет, это совсем не так. Они могут быть тщеславными и заносчивыми, но на самом деле они далеко не дикари. Они любят общество, даже самые дикие из их числа. Они обожают своих детей - и всячески портят их баловством». - «Еще бы». - «Честностью они не уступают многим англичанам. Они называют себя
- Да что ты, Гус, неужели это правда?
- Именно такой вопрос задал и мистер Мильтон: «Неужели это возможно?» - «Да, сэр, от начала и до конца». - «Ужасно. Чудовищно. Рассказывайте».
«Однажды некий англичанин поселился в лесу, где добывал себе пропитание одной только охотой. По примеру индейцев, он завел себе вместо собаки волчонка и хорошо его приручил, хотя тот и сохранял все повадки хищника по отношению к любой живности.
Одет этот англичанин был всегда плохо, не носил пояса, а голову покрывал засаленной льняной шапочкой, надвинутой на самые глаза. Не был, можно сказать, ни англичанином, ни туземцем». - «Полная жуть!» - «И вот, в начале лета, когда индейцы перебрались из густых лесов на открытые поля, волчонок англичанина вдруг исчез. Присоединился к сородичам, которые последовали за туземцами на новое место. Но англичанин, привязавшийся к своему животному - единственному своему компаньону в безлюдной глуши, - вознамерился вернуть его любыми доступными ему средствами. Он нашел след, оставленный индейцами, и обнаружил, что они расположились в миле к востоку, на равнине вблизи от берега. Разумеется, они видели его задолго до его появления, и он внезапно оказался в кольце воинов, которые размахивали луками и длинными палками. Он закричал им на их родном языке «Мир! Мир!» - и попытался пояснить, что его волчонок убежал.
Мистер Мильтон жестом велел мне умолкнуть.
«Оживленные и доброжелательные, индейцы повели англичанина к своим вигвамам, где к нему подбежал его питомец. Туземцы могут сурово выражаться, сэр, - Лашер оторвал взгляд от своей обуви и посмотрел на нашего хозяина, - но от природы они склонны к веселью. Так сложилось, что англичанин, истомленный долгим одиночеством, решил остаться жить среди индейцев и тем самым избавиться от постоянного страха перед врагами и хищниками. Он расхаживал среди них полуголый и перенимал их привычки, пока со временем и сам не превратился в настоящего дикаря». - «Это настолько ужасно - слов нет. - Мистер Мильтон беспокойно заерзал на деревянной скамье. - Он вступал в нечистые отношения с какой-нибудь молодой индейской женщиной?» - «О нет, совсем не это. Но он ловил с ними рыбу, ел и спал вместе с ними. Плавал с ними в их каноэ». - «Я о них слышал, - вставил я. - Похожи на наши рыбачьи лодки, да?» - «Их изготовляют из полос березовой коры, сшитых вместе корнями белого кедра…»
Разумеется, нашего хозяина эти подробности занимали мало. «Вы явно хорошо разбираетесь во всех этих дикарских штучках, мистер Лашер». - «Ну как же. Ведь это я и есть тот, кто жил с индейцами».
Наш хозяин немедля поднялся с места и поманил меня к выходу. «Рассказ весьма интересен, сэр. Но сейчас мы вынуждены с вами распрощаться».
Элеэйзер, видимо, был удивлен, поскольку смотрел на меня какое-то время, не произнося ни слова. Я только закатил глаза.
- Погоди, Гус. Ты точь-в-точь как куколка из кукурузы.
Элеэйзер спросил, не нужно ли проводить нас до дома. «Нет, сэр. Мы знаем дорогу сами. Пойдем, юноша». Мистер Мильтон взял меня за руку, и мы, покинув бревенчатую хижину, ступили на лесную тропу. Элеэйзер замешкался у выхода, я помахал ему рукой, и тогда он вернулся в свое жилище. В лесу нас тотчас же осадили мухи. «Этот дикий край - источник мерзкой заразы,-произнес мистер Мильтон, - коль скоро он порождает подобных чудищ». - «Каких чудищ, сэр?» - «Тебе известно не хуже меня. - Мы продолжали идти молча, а я на ходу удостоверялся, верную ли мы дорогу избрали. - Вергилий говорит, что человеческий род, Гусперо, произошел от древесных стволов. Невообразимая метаморфоза. Потомки Ноя после потопа жили в лесах. - Я неуклонно направлял хозяина вперед по прямой, а он обожал блуждать среди своих словес. - Кто подолгу оставался в лесах, кроме прокаженных, бродяг и отшельников? Но Дионис увлек обезумевших жителей Фив в лес - не так ли?
Я вел его за руку, пока над нашими головами не показалось чистое небо. «Мистер Лашер рассказал нам и в самом деле странную историю». - «Омерзительную. Тошнотворную дальше некуда. Я не желаю о ней вспоминать. - В эту минуту большая муха укусила его в руку и он вскрикнул от боли. - Когда мы начнем делить территорию Нью-Мильтона, - продолжал он, пососав укушенную ладонь, - нужно будет возвести каменные стены и выкопать глубокие рвы для защиты от набегов врага. - Я не знал, что за врага хозяин имел в виду, Кейт, но зато хорошо понимал, что лучше ни о чем его не расспрашивать. Говорят, обжегшийся ребенок боится огня. - Мы должны оградиться и вооружиться!»
Когда мы приблизились к поселению, он уже вовсю строил планы и делал подсчеты. Мы помещались тогда в парусиновой палатке - помнишь?
- О да, Гус, это было из рук вон. Ты без ведома мистера Мильтона разукрасил ее самыми яркими и чудными цветами.
- Да нет, он узнал. Ему сказала Элис Сикоул.