Долго просидели они бок о бок, не говоря ни слова, опустошенные, подавленные случившимся. Тишину прорезал автомобильный рожок. От легкого ветерка зашевелились на деревьях листья. А Шолмс все сидел неподвижно, продолжая сжимать пятерней горло Вильсона, чей стон становился все слабее.
Но вдруг Херлок, охваченный гневом, разжал хватку и, вцепившись другу в плечи, стал его судорожно трясти.
– Что вы тут делаете? Отвечайте… Что? Разве я велел вам лезть в кусты и шпионить за мной?
– Шпионить за вами, – промямлил Вильсон, – да я и не знал, что это вы.
– Так в чем дело? Что вам тут надо? Вы должны были лечь спать!
– Я и лег.
– Надо было уснуть!
– Я и уснул.
– Не надо было просыпаться!
– А ваше письмо?
– Мое письмо?
– Да, посыльный принес от вас в гостиницу письмо.
– От меня? Вы что, с ума сошли?
– Клянусь.
– Где это письмо?
Друг протянул ему листок бумаги. При свете фонаря Шолмс с удивлением прочел:
«Вильсон, вон из постели, марш на авеню Анри-Мартен. В доме никого нет. Войдите, осмотрите, составьте подробный план и возвращайтесь спать.
Херлок Шолмс».
– Я как раз замерял комнаты, – добавил Вильсон, – когда заметил в саду тень. И сразу подумал…
– Подумал: надо бы схватить эту тень… Прекрасная мысль… Только, видите ли, – заметил Шолмс, помогая товарищу подняться и увлекая его за собой, – в другой раз, Вильсон, если получите от меня письмо, сначала убедитесь, что почерк не подделали.
– Значит, – сказал Вильсон, начиная понимать, в чем дело, – это письмо не от вас?
– Увы, нет!
– А от кого же?
– От Арсена Люпена.
– Зачем же он его написал?
– Вот об этом-то я ничего не знаю, и именно это меня тревожит. Почему, черт возьми, он взял на себя труд побеспокоить вас? Если бы еще речь шла обо мне, тогда можно было бы понять, но тут дело касается всего-навсего вас. Не пойму, какой ему смысл.
– Лучше скорее вернуться в отель.
– Я тоже так думаю, Вильсон.
Они подошли к ограде. Вильсон шагал впереди, он взялся за калитку и потянул на себя.
– Что такое, это вы закрыли?
– Конечно, нет, я оставил ее приоткрытой.
– Но ведь…
Шолмс сам дернул калитку, потом в тревоге нагнулся к замку. И выругался:
– Разрази меня гром! Она закрыта! Закрыта на ключ!
Он стал со всей силы дергать калитку, но, осознав всю бесполезность своих усилий, вскоре в отчаянии отступился и, задыхаясь, проговорил:
– Теперь мне все понятно, это он! Он догадался, что я сойду в Крейе, и приготовил здесь хорошенькую западню на случай, если я решу сегодня же начать расследование. К тому же был настолько любезен, что отправил ко мне товарища – пленника. И все это для того, чтобы я потерял день, а заодно и сообразил, что лучше бы не совать нос в чужие дела.
– Значит, мы – его пленники?
– Правильно подметили. Херлок Шолмс и Вильсон – пленники Арсена Люпена. Чудесное начало… Нет, невозможно, нельзя с этим смириться…
На плечо его вдруг опустилась рука Вильсона.
– Там, наверху, посмотрите… наверху свет…
И правда, одно из окон второго этажа было освещено.
Оба одновременно бросились вверх каждый по своей лестнице и в одно и то же время оказались на пороге освещенной комнаты. В самом центре стояла свеча. Рядом с ней – корзинка, а оттуда торчало горлышко бутылки, куриные ножки и хлеб.