– Но ведь вошел-то он не через эту дверь… и уйдет не через нее.

– А как же он вошел? – ответил Ганимар. – Не по воздуху же залетел!

Он отодвинул портьеру. Показался длинный коридор, ведущий в кухню. Ганимар бросился туда и обнаружил, что дверь на черную лестницу была заперта на два оборота.

Из окна он крикнул агентам:

– Никого?

– Никого.

– Ну тогда, – заключил он, – они в квартире! Спрятались в одной из комнат! Ведь удрать отсюда просто невозможно! Ага, малыш Люпен, ты надо мной посмеялся, а теперь мой черед…

В семь часов вечера, удивленный тем, что до сих пор нет никаких новостей, сам шеф Сюртэ господин Дюдуи прибыл на улицу Клапейрон. Он опросил агентов, дежуривших возле дома, и поднялся к мэтру Детинану. Тот проводил его в комнату, где господин Дюдуи увидел человека, вернее, две ноги, елозящие по ковру, тогда как туловище, которому они принадлежали, целиком скрывалось в глубине камина.

– Эй, эй! – выкрикивали где-то вдали.

И другой голос, идущий сверху, вторил:

– Эй, эй!

Господин Дюдуи засмеялся:

– Послушайте, Ганимар, что это, вы решили сделаться трубочистом?

Инспектор выполз из чрева камина. Лицо его, одежда почернели от сажи, в глазах появился горячечный блеск. Он был неузнаваем.

– Ищу ЕГО, – проворчал Ганимар.

– Кого?

– Арсена Люпена. Арсена Люпена и его подругу.

– Ах, так? Уж не воображаете ли вы, что они спрятались в каминной трубе?

Ганимар поднялся, приложил к манжете своего начальника пять угольно-черных пальцев и глухо, с бешенством произнес:

– А где, вы думаете, они могут быть, шеф? Ведь должны же они где-то быть! Они такие же живые существа, как мы с вами, из мяса и костей. Люди не умеют превращаться в дым.

– Конечно, нет, они могут просто уйти.

– Как? Как? Дом окружен. Даже на крыше мои агенты.

– А соседний дом?

– Он никак не сообщается с этим.

– А квартиры на других этажах?

– Я знаю всех жильцов: те никого не видели. И никого не слышали.

– Вы уверены, что знаете всех?

– Всех. За них поручился консьерж. К тому же из предосторожности я поставил по агенту в каждой квартире.

– И все-таки надо бы его поймать.

– Я тоже так говорю, шеф, я тоже так говорю. Надо, а значит, будет сделано, потому что оба они здесь. Они просто не могут здесь не быть. Будьте спокойны, шеф, если не сегодня, то завтра я их поймаю. Останусь тут ночевать! Ночевать останусь!

Он и правда там заночевал и на следующий день тоже, и через день. Когда прошло три полных дня и три ночи, инспектор не только не поймал неуловимого Люпена и его столь же неуловимую подругу, но и не смог обнаружить ни малейшей зацепки, позволяющей построить хоть какую-нибудь версию происшедшего.

Именно поэтому его первоначальное мнение ничуть не изменилось.

– Раз нет никаких следов, значит, они здесь!

Может быть, в глубине души он не был столь сильно в этом убежден. Однако признаваться не желал. Нет, тысячу раз нет, мужчина и женщина не растворяются в воздухе, подобно злым гениям из детских сказок. И, не теряя мужества, он продолжал искать и рыскать, словно надеялся обнаружить невидимое укрытие, найти их, даже превратившихся в камни и стены.

Глава вторая

Голубой бриллиант

Вечером 27 марта на авеню Анри-Мартен, 134, в особнячке, оставленном ему в наследство братом полгода тому назад, старый генерал барон д'Отрек, посол в Берлине во времена Второй империи, дремал в своем глубоком кресле, пока компаньонка читала вслух, а сестра Августа клала грелку в кровать и зажигала ночник.

В одиннадцать часов монашенка, в виде исключения собиравшаяся в этот вечер отправиться на ночь в монастырь, чтобы побыть с настоятельницей, позвала компаньонку.

– Мадемуазель Антуанетта, я все закончила и ухожу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату