длинное путешествие через море.

На третьей минуте после первого взрыва произошло извержение вулкана, похороненного глубоко под снегом и льдом. По иронии судьбы, он не принадлежал к тем вулканам, которые были нашпигованы бомбами. Но именно он оказался первым. Остальные извергались согласно плану.

Пошел горячий дождь.

Ударные волны распространялись со скоростью пять – семь километров в секунду, вызывая землетрясения.

Хатч стояла в трюме, пока трос поднимался вверх. Ее корабль плавал на волнах рядом с шаттлом Храма. Карсон на всякий случай оставался в кабине. Толчок, который несколько минут назад почувствовал в туннеле Ричард, на поверхности почти не был заметен. Так, небольшой ветерок и рябь на море. Но за ним пришла вторая, более сильная волна. Хатч толкнуло вперед.

«Альфу» заполнили голоса из Храма.

– Эта уже была сильная.

– Все в порядке?

– Черт, кажется, какая-то часть потеряна.

– Оставь, Ричард.

– Да это займет всего минуту.

– Хатч, принимай посылку. – Это был Генри. – Затаскивай внутрь.

Она потащила трос, и первая рама появилась на поверхности. Ужасно ржавый ящик. «Надеюсь, он стоит того, чтобы рисковать вашими жизнями».

Она подняла его на борт. С ящика лила вода. Она отвязала его и снова бросила канат в море.

– О’кей, Ричард, уходим. – Это был Джордж. – Она у меня.

Море забурлило. Вода пенилась и кипела.

С левого борта появилась Сэнди. Она легко подплыла к шаттлу, и Хатч втащила ее внутрь.

– О, господи, – выдохнула Сэнди. – Мы это сделали.

– Еще нет. Где остальные?

– Сейчас будут. Через пару минут.

– Ладно. Слушай, нас тут сейчас будет многовато. Чтобы все устроить поскорее, перейди в другой шаттл.

– Как скажешь, – ответила Сэнди.

Карсон кинул трос.

– Фрэнк, – сказала Хатч, – я подберу остальных. – Она помолчала. – По-моему, тебе неплохо бы подняться повыше. – Она с тревогой вгляделась в неспокойную даль. – Следи за волнами.

Почти все подводные лампы погасли. Только красные маркерные лампочки храбро горели в темных нишах разрушенного Храма.

Они перенесли вторую раму в чистые воды того, что раньше было нефом. Там их ждал трос, спущенный с шаттла. Волосы лезли Ричарду в глаза, он страшно устал. Он почувствовал, как море тащит его. Отливное течение.

Странно, что оно так сильно чувствуется на дне.

– Нет, Хатч, – сказал ей Генри. – Пока ничего.

– О’кей. Меня пугает то, что я вижу крышу Храма.

– Что? Она же в пяти метрах под водой. При отливе.

– Да? Но я вижу ее. – Она переключилась на другой канал. – Ребята, давайте же, шевелитесь. Приближается следующая волна.

– Когда? – голос Генри.

– Наверно, через пару минут.

Послышался голос Ричарда.

– Мы постараемся побыстрее. – Он уже совершенно выбился из сил.

– Хаткинс? – Эта была Траскот. – Что там происходит внизу?

– Я сейчас занята. – Из Космика передавалось изображение, но она не вывела его на дисплей.

– Я отдала приказ двум нашим буксирам помочь вам. Но они в четырех часах пути.

В менее напряженный момент Хатч уловила бы беспокойство в голосе Траскот. Но не сейчас.

– Кажется, вы немного опоздаете. Спасибо. – Она прервала связь и снова посмотрела в телескоп. Море все еще спокойно.

– Хатч? – это снова был Карсон. – Я вижу ее.

Она похолодела.

– Где?

– До нее двадцать пять километров. Идет со скоростью, э-э, пять пятьдесят. У вас три минуты.

– Ребята, вы слышали?

– Да… – голос Джорджа.

– Забудьте о раме. Поднимайтесь. – Она направила телескопы к горизонту. Пока ничего. – Фрэнк, она большая? Можешь сказать?

– Нет. Похожа на предыдущую. Маленькая. Если специально не искать, то и не заметишь.

– Ладно. – Она увидела, что из-под воды появилась каменная стена. – Вода все еще продолжает опускаться.

Джордж подтянул несколько метров свободно болтающегося троса. Остальные держали раму. Два раза вокруг. Теперь сделать петлю поперек. Снова связать. Только не выпустите ее теперь. Когда он закончил, Генри взмахнул рукой.

– Теперь пошли.

– Можешь поднимать ее на борт, Хатч. – Джордж отпустил канат и стал подниматься на поверхность.

Течение потащило Ричарда по дну. Сверху в залитой солнцем воде виднелся шаттл. Он был темным и находился так близко.

Генри тоже слегка относило.

– Голову кверху, – скомандовал он. – Чертово течение. – Голос его охрип.

– Держись за трос, Генри, – крикнул Джордж. – Я тебя вытащу.

Хатч обезумела.

– Давайте же!

Ричард ухватился рукой за трос. Он все еще находился на самом дне, и руки его ослабели.

– Джордж, – крикнула Хатч. – Возвращайся. Мы поднимем его на шаттл. Ричард, ты где?

– Здесь, с рамой.

– На канате?

– Да.

– О’кей. У нас нет больше времени. Держись за канат. Понял? Не отпускай, что бы ни случилось.

На раме болтался свободный конец троса. Джордж обмотал его вокруг пояса и завязал узел. Потом, в полном изнеможении, прекратил борьбу.

– Вот он. – Это снова был голос Хатч. Ричард не понял, кого она имела в виду. Он подумал, что она всегда рядом, когда нужна. У него было странное чувство – чувство оторванности.

– Спокойно, Генри, – сказал Джордж. – Мы тебя держим.

– Черт, – выругалась Хатч. – Она прямо над нами. – Сквозь шум голосов он расслышал шорох, как будто дуновение ветра.

– Ричард, ты здесь?

– Здесь.

– Ты можешь привязаться к канату?

– Я уже привязан.

– Хорошо. Еще тридцать секунд и начинаем.

– Не упусти рамы, Хатч, – попросил он.

Голос Джорджа:

– Поднимай его. – Видимо, речь шла о Генри.

Вы читаете Двигатели Бога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату