награда ждет победителя.

Прозвучал голос Мэгги.

– У нас есть предварительная расшифровка таблички «секс». – Она говорила о той группе символов, которые были одновременно в табличке и в надписи на Оз.

– Мы не думаем, что это один из сексуальных терминов.

– Так что же это? – спросил Ричард.

– Мы провели поиск различных частей такой же последовательности символов по всем надписям. И получили корень. Это предположительно «продолжительность». Возможно, «бесконечность».

– Вы правы, – сказала Сэнди. – Это вполне подходит к сексу.

– У термина могут быть и дополнительные оттенки. Связь с солнечным светом, например. С мирно плывущими кораблями. Я бы скорее перевела это как «удача», а не «удовольствие».

– Ты уверена? – Вопрос, кажется, задал Триф.

– Разумеется, нет, – вспылила она. – Но это вполне возможно.

– Итак, – сказал Ричард, – у нас есть «удача» и мифическое животное. Какая между ними связь?

Впереди Джордж выключил излучатель и стал ждать, когда очистится вода.

– Кажется, готово, – сказал он. – У нас есть туннель.

Генри и Сэнди поплыли вперед ставить опоры. Джордж постучал по потолку. С него посыпались ил и гравий.

– У меня нет гарантий, – сказал он.

Генри пожал плечами и поплыл дальше.

– Джордж, – крикнул он, обернувшись назад, – сделай все возможное, чтобы расширить туннель.

– Не могу, пока вы там.

– Делай, как я говорю, – настаивал Генри. – Это приказ.

«Твой приказ не дорого будет стоить, если ты погибнешь». Что если Джордж начнет работу, а потолок упадет?

Он не должен был разрешать Генри даже приближаться туда, пока лично не убедился, что это безопасно. Но события разворачивались слишком быстро.

Он послушно включил излучатель и стал осторожно расширять туннель.

Стена частично обрушилась. Генри пробирался между обломками плит и кусками сгнивших бревен, освещая путь неяркой лампой.

– Где-то здесь, впереди, – сказал он в микрофон. Печатный станок должен быть достаточно близко, чтобы его могли зарегистрировать сенсоры. Но они не реагировали.

Генри двинулся к стене.

Он доплыл до препятствия и прислонился к нему головой. Вот и все, подумал он. Теперь он испытывал отвращение к этому стиснутому камнями, залитому грязью и окутанному мраком месту. Ричард плыл за ним, высоко подняв фонарь.

– Вон там, – сказал он. – Посмотри, справа проход.

Генри видел, что проход действительно есть. Но он также знал, что они страшно опаздывают и что на нем лежит ответственность за людей, которых он должен отправить отсюда. Пока он колебался, Ричард рванулся туда. Фонарь двигался вперед в кромешной тьме.

– Кажется, я его вижу, – спокойно сказал он.

Рука Сэнди вцепилась ему в плечо.

– Надо подождать Джорджа, – сказала она.

– Браво, Ричард, – в исступлении воскликнула Мэгги.

Генри поплыл на свет, обогнул угол и потом немного вниз в маленькое помещение, которое он запомнил в свой первый визит.

– Мы нашли его, – сказал Ричард. Он опустился на колени в двух метрах от Генри, в мутном свете виднелись его расплывчатые очертания.

Корпус станка наполовину засыпан песком. Они копошились вокруг, пытаясь откопать его руками. Вот нашли прямоугольную раму для печатной формы. Под россыпью камней валялся редуктор.

– Это опорная плита пресса, – сказала Мэгги.

Вторую раму заклинило под отрезной плитой.

Сканер Сэнди обнаружил что-то на дне. Она раскопала предмет – то ли выдвижной ящик с перегородками, то ли наборная касса.

Генри рассматривал рамы.

– Здесь есть набранные шрифты, – определил он.

– Хорошо! – Мэгги торопила. – Хватит. Пора уходить. Забирайте его отсюда.

Корпус застрял прочно.

Он был большой, почти два метра в длину и примерно метр в ширину. Сэнди и Ричард попытались освободить его, используя рычаги – они не решились пускать в ход излучатель.

Станок не поддавался.

– Так ничего не получится, – сказала Сэнди. – Даже если мы его вытащим, он слишком большой и не пройдет через туннель. – Она посветила фонарем. – Давайте возьмем только рамы.

– Почему рамы?

Мэгги ответила слегка охрипшим голосом.

– Потому что там набранные шрифты.

Вмешалась Хатч.

– Наверху скоро станет слишком сыро. Если вы собираетесь уходить, то момент самый подходящий.

Генри приподнял рамы, прикинув их вес.

– Все равно надо будет несколько расширить проход, – сказал он.

– А может, просто сделать хорошие голограммы? – предложил Джордж.

– Бесполезно, – ответила Мэгги. – Нам нужны рамы. И нужен шрифт. Придется поработать над их реставрацией, если мы хотим когда-нибудь прочитать надписи.

Генри поворачивал фонарь, чтобы получше осветить комнату.

– Здесь где-то должны быть лотки со шрифтами.

– Забудь про это. – Ричард приналег на рамы. – Сэнди права. Давай заберем то, что нашли.

– Если здесь есть еще шрифты, то неплохо бы захватить их, – вмешалась Мэгги. – Шрифты в рамах, видимо, наполовину разрушены.

– Черт побери, Мэгги, – взорвалась Хатч. – Хочешь шрифты, иди туда и возьми сама.

На общем канале установилось молчание.

– Ладно, давайте попробуем, – сказал Генри. – Разрезайте. У нас нет времени. – Засветился пучок.

Джордж работал с удовольствием. Он распилил станок на куски и вытащил оттуда рамы.

– Сэнди, – обратился к ней Генри, – поднимайся наверх шахты, будь готова к подъему, когда мы выберемся из туннеля. Ричард, тебе неплохо бы подняться и помочь Хатч. Здесь тебе больше делать нечего.

– Вам понадобится помощь, – ответил Ричард. – Я подожду.

Генри кивнул.

– Ладно. – Он посмотрел на время. – Мы должны справиться.

– Быстрее, – попросила Мэгги. Генри почему-то вспомнился случай, который произошел много лет назад, – футбольный мяч покатился по льду на озере, и старшие мальчишки отправили его за мячом. – Скорее бросай его сюда, пока ты не провалился, – кричали они.

* * * 09:35 по времени Храма.

Волны бились о Башню. На горизонте виднелась пара айсбергов. Вершины прибрежных гор сверкали в солнечных лучах.

Хатч в ярости, почти плача, выдвинула лебедку, прицепила к тросу кольцевой груз весом десять

Вы читаете Двигатели Бога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату