– Кто этот мистер Филлипс? – спросил он.

– Деловой человек, папин знакомый, – объяснила Эдвина. – Он ушел в отставку незадолго до смерти наших родителей.

– Джентльмен, который отвозил меня в школу Уинслоу, тоже весьма походил на делового человека, – добавила Ханна.

Девочка ссутулила плечи, опустила подбородок и скривила лицо, словно пыталась прочесть какую-то бумажку, которую держала в руке.

– Да, именно в такой позе он и сидел в карете всю дорогу! – воскликнула Феба.

Встретив вопросительный взгляд Конкордии, Эмброуз покачал головой.

– Нет, это не Ларкин, – тихо промолвил он. – Возможно, это его партнер, джентльмен.

Конкордия повернулась к Теодоре.

– Ты же отличная художница, моя дорогая, – сказала она. – Сможешь нарисовать этого человека?

Все посмотрели сначала на нее, а потом перевели глаза на Теодору. Эмброуз почувствовал, что от нетерпения все его тело напряглось, как тетива лука.

– Вообще-то я могла бы попробовать, – неуверенно проговорила Теодора. – Но я видела его несколько месяцев назад. Возможно, я не смогу точно вспомнить черты его лица.

– Но мы же все его видели, – напомнила ей Феба. – Ты только начни рисовать его, а уж мы постараемся – каждая дополнит твой рисунок своими замечаниями. Так из мелких деталей составится точный портрет.

– Это замечательное предложение, Феба, – сказал Эмброуз, вставая со стула. – Садись на мое место, Теодора. Я сейчас дам тебе бумагу.

– Неплохо бы Ханне еще раз изобразить, как этот мужчина сидел в карете, – сказала Теодора, усаживаясь за стол на место Уэллса.

Ханна немедленно опустила плечи. Эмброуз с удивлением смотрел на то, как быстро девочка могла преображаться. Из живой и подвижной молодой особы она в считанные мгновения превратилась в сутулого подслеповатого джентльмена средних лет.

– Он был лысоват, – сказала Теодора, выбирая карандаш. – Я отчетливо помню его плешивую голову.

– А те волосы, что у него еще остались, были какими-то очень светлыми, – добавила Эдвина, морща нос. – Его костюм и туфли, кажется, были очень дешевыми.

Девочки столпились вокруг Теодоры, каждая вспоминала какие-то черты незнакомца, который отвозил их в школу.

– У него были усы и бакенбарды, – напомнила Феба. – И не забудь про очки.

Спустя час Эмброуз и Конкордия остались в библиотеке вдвоем. Они стояли около стола, глядя на портрет, который нарисовала Теодора.

– Что-то, глядя на него, не скажешь, что этот человек преуспевает в своем деле, – заметил Эмброуз, разглядывая рисунок. – Девочки были правы.

– Говорила же я тебе, что они очень наблюдательны. – Конкордия тоже не сводила глаз с портрета. – Ты не думаешь, что этот человек и есть тот самый таинственный партнер Ларкина?

– Нет, – покачал головой Эмброуз. – Я полагаю, что он именно тот, за кого девочки его принимали. Чей-то поверенный.

– Почему ты так думаешь?

– Знаешь, эта ситуация была очень сложной с самого начала и такой оставалась до конца. Ты только подумай, сколько денег они вбухали в это дело! Нанимали учительниц. Платили родственникам зато, чтобы те отказались от обременительной заботы о девочках. Нанимали экипажи, чтобы только не возить их на поездах. И это еще далеко не все – список можно продолжать и продолжать.

– Кажется, я понимаю, что ты хочешь сказать, – кивнула Конкордия. – Такие люди, как Ларкин или его партнер, не стали бы всем этим заниматься. Стало быть, им нужен был помощник, на которого можно было возложить выполнение всех этих дел.

Эмброуз развел руками:

– Ну и кто мог справиться с ними лучше, чем хороший поверенный?

Лицо Конкордии засияло.

– Ты подумал о том самом мистере Г. Катберте, имя которого упоминалось в журнале мисс Пратт! – довольным тоном проговорила она. – Том самом, которому мисс Пратт послала чек на четыре пары перчаток и четыре капора.

Эмброуз еще раз посмотрел на портрет.

– Вот что, – сказал он задумчиво. – Пожалуй, съезжу-ка я сегодня на Дорчестер-стрит.

– Замечательная идея! – обрадовалась учительница. – Я поеду с тобой.

– Конкордия… – начал Эмброуз.

– Кем бы ни был этот Катберт, – перебила она Уэллса, – он, похоже, имеет отношение к похищению девочек. Я еду с тобой, Эмброуз!

Глава 22

– Благодарю вас за то, что согласились побеседовать с нами, хотя вы не назначали нам встречу, мистер

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату