просто восхитительна!
— Кстати, старик, ты не забыл, что мы с тобой уезжаем через два дня? — тревожно спросил Периш. — Ты успеешь?
— Извини, Себ, я не хотел говорить тебе в лоб… Видишь ли, я собираюсь остаться тут еще на некоторое время, если у тебя нет возражений…
Периш был явно задет.
— Это уж как тебе угодно, — буркнул он. — Только меня не удерживай. Надоело. Здесь бродит слишком много воспоминаний, и далеко не самых приятных…
— А у тебя, как мне помнится, уже в начале недели репетиции? — холодно уточнил Кьюбитт.
— Да, действительно! — Периш взмахнул руками неловко и страдальчески, как раненый пингвин. — Работа, работа… Ладно, кому что… Я могу вернуться в Лондон на поезде.
— Уж в Иллингтон я тебя отвезу, не беспокойся.
— Ну, спасибо, старик. Пора мне вернуться к своим баранам — то есть антрепренерам…
— Ничего, держи хвост морковкой! — подбодрил его Кьюбитт.
Вошел Аллейн. На нем был вечерний пиджак и стоящая коробом накрахмаленная рубашка. Кто-то сказал об Аллейне, что он помесь монаха и вельможи. Сегодня вечером облик суперинтенданта был резко сдвинут в сторону вельможи. Периш одобрительно оглядел его парад, мистер Нарк от удивления издал горлом звуки проснувшегося гейзера, а мисс Даррах расплылась в улыбке. Кьюбитт торжественно возвестил:
— Прошу всех встать, его сиятельство граф пришедши, но еще не жрамши!
Все рассмеялись, а Легг, высунувшийся было из своего укрытия, снова юркнул в закуток у камина. И тут же всех присутствующих словно обдало холодком нехорошего предчувствия. Аллейн попросил два стакана крепкого шерри и сообщил Помрою, что они с Фоксом намерены выйти и вернуться попозже.
— И вот я вас хотел попросить, нельзя ли нам получить ключи от входной двери? — добавил Аллейн.
— Ну, так я вам оставлю дверь приоткрытой, что за вопрос! — воскликнул Эйб. — На что вам ключ, сэр? У нас тут ведь и уголовников-то в округе нет, если не считать кое-кого…
И Эйб злобно посмотрел на несчастного Легга.
— Ну хорошо, — кивнул Аллейн. — А не подскажете ли, как далеко отсюда до дома мистера Браммингтона?
— Что-нибудь миль восемь, сэр. Это в Шанкли Курт. Потрясное местечко, сэр, с этакими железными воротами и потрясающим парком. Проедете на милю дальше Иллингтона и свернете у Девона.
Аллейн стал возиться с повязкой на своей левой кисти. Завязана она была явно неумело и вскоре упала на пол, обнажив красную ссадину. Аллейн вытащил из нагрудного кармана платок, развернул его, приложил к руке и выругался. На платке появилось багровое пятно.
— Порезался, черт подери, — в сердцах ругнулся Аллейн. — Теперь придется взять новый платок…
— Как это вы поранились, сэр? — спросил Эйб.
— Напоролся рукой на гвоздь в гараже.
— В гараже! — воскликнул бдительный мистер Нарк. — Это опасно, черт возьми! В этом доме все пропитано ядом! Смертельным ядом!
— Ну конечно, конечно, Джордж, — зарычал Эйб Помрой. — У меня в доме везде яд, конечно… Прямо удивляюсь тебе, как это ты не боишься приходить сюда кажинный день и надираться в стельку моим пивом! Погодите, сэр, я вам дам вместо платка отличную перевязь, погодите…
— Хорошо бы еще перекись — смазать ранку.
— Не берите ничего у них из буфета! — предостерег неугомонный Нарк. — Если только вам дорога чистота вашего кровотока!
— Ты же прекрасно знаешь, Джордж, что в моем буфете все выскоблено дочиста! — кипятился Эйб. — И к тому же там ничего уже нет! Ник Харпер упер мою аптечку как
— Хорошо, что он забрал и йод, — заметил Нарк, — так что никто не даст инспектору ничего смертельного, даже если хорошенько поищет…
— Там наверху есть другая аптечка, — проскрежетал Эйб, мучительно пытаясь не смотреть в сторону Нарка. — Билл, сынок! Принеси из верхней ванной пузырек с йодом! Да поживее, мальчик!
— Ерунда, не стоит вам так беспокоиться! — махнул рукой Аллейн.
— Нет, сэр, вам нужно
Неся в руках картонную коробочку, спустился Билл. Эйб открыл ее.
— Она совсем новая, — загордился Эйб. — Я ее купил у коммивояжера за пару дней до трагедии… Э, Билл, сынок! Что это?!
— Чего там, папа? — лениво откликнулся Билл.
— Исчез пузырек с йодом! Куда он девался?
— Йод? Почем я знаю? — пожал плечами Билл.
— Нет уж, ты должен знать! Отвечай!
— Послушай, отец, мне нет дела до этого йода! — отрезал Билл.
— Не надо беспокоиться, мистер Помрой, — повторил Аллейн. — Я промою ранку водой. А йода, возможно, и вовсе не было в аптечке.
— Да как же не было?! — взвыл Эйб. — Вот егойная ложбинка, где пузырек лежал! Кому он мог понадобиться? Миссис Ивз! Миссис Ивз!
И старик отправился в глубь дома, на кухню, по пути громыхая ругательствами, как стреляющий танк при приближении к траншее с неприятелем. Аллейн тем временем с помощью мисс Даррах приладил на руку платок, кое-как ухватил два стакана с шерри и пошел наверх. Фокса он застал повязывающим галстук у зеркала. Тот был в своем повседневном синем костюме.
— Хорошо, что я приехал в этом костюмчике, он все-таки прилично выглядит! — бросил Фокс через плечо Аллейну. — И хорошо, что вы захватили смокинг…
— Почему вы не дали мне сказать полковнику, что мы придем в своих обычных костюмах?
— Нет, нет, не надо. Вам по чину положено быть при параде, и мне бы не хотелось, чтобы полковник подумал, будто я пытаюсь претендовать на какое-то особое к себе отношение… Вы меня понимаете? Так вам удалось найти то, что вы искали, мистер Аллейн?
— Оказывается, Эйб прикупил вторую аптечку за два дня до гибели Уочмена. Но пузырек с йодом оттуда вытянули. Старик так и не смог найти его.
Фокс бросил последний оценивающий взгляд в зеркало.
— Я довольно долго отмывал бритву, сэр, — заметил он.
— О да, я себя полоснул от души. Весь бар Помрою залил кровищей. Очень убедительно, как в голливудском фильме. Сколько у нас натикало? Ага, половина восьмого… Нет, ехать еще рановато. Давайте еще раз обдумаем ситуацию.
— Лады, — крякнул Фокс, поднимая свой стакан. — И выпьем за удачу!
Дессима обещала прийти на скалу Кумб Рок в восемь. Кьюбитт лежал на уступе утеса над самым морем и вглядывался в бесконечную гряду волн, словно пытаясь прочесть зашифрованный в этих пенистых извилистых иероглифах тайный смысл. Волны накатывались и накатывались вечно и неостановимо, и, следовательно, надпись, которую пытался прочитать Кьюбитт, также не имела ни конца ни начала, а лишь одно вечное продолжение… Потом Кьюбитт стал приглядываться к оттенку моря, надеясь утром поймать этот тон в краске…
— Норман?
Ее силуэт был черным на фиолетовом фоне неба. Кьюбитт поднялся.
— Можно подумать, ты только что возникла из глубин моря, как Афродита, — негромко сказал он. —