Это предложение приходится мужчинам по душе — каждый давно уже прикидывал, как бы ему попасться на глаза Пышке, не вызвав при этом недовольства собственной супруги, — поэтому толпа кавалеров тут же кидается на помощь барышне, которая укладывает свои вещи в дилижанс… Такое единодушие, конечно же, не остается не замеченным дамами и вызывает довольно бурную реакцию.
Графиня
(ядовито)
У-у, лицемеры!.. Вот ведь что обидно: О чем бы речь мужчины ни вели, А глянешь им в глаза — и сразу видно Их истинную сущность — кобели!.. Мадам Ламадон
Уж мой-то точно!.. Он ведь рос на юге!.. А там, в Провансе, слух у мужиков Таков, что различает шорох юбки На расстоянье в тысячу шагов!.. Мадам Луазо
А мой болван — проказливей ребенка!.. Бывало, на секунду отвлекусь, Гляжу — а рядом с ним уже бабенка!.. Причем — шалава! Боже, ну и вкус!.. Графиня
(с любопытством)
И как же вы с таким живете типом?.. Мадам Луазо
(агрессивно)
Да что с него возьмешь!.. Ведь он не граф!.. А ваш супруг?.. Он графский носит титул, А тоже… (Кивает на Графа, усердно ухаживающего за Пышкой.)
…не чурается шалав!.. Наконец мужчины укладывают вещи Пышки в дилижанс, после чего усаживают туда и саму Пышку. Выполнив эту, не самую неприятную для себя миссию, мужчины с достоинством возвращаются к своим дамам.
Графиня
(взнервленно)
Я прежде знала это понаслышке, А нынче убедилась и сама От этой Булки… Плюшки… то есть Пышки Руанские мужчины без ума!.. Мадам Луазо
(подчеркнуто громко)
Она ж доступна!.. Всякому прохвосту Готова дать за горсточку монет! Г-н Луазо
(мадам Луазо, тихо)
Ведь и к тебе открыт свободный доступ, Но почему-то очереди нет! Кучер
(объявляет)
Вниманью отъезжающих до Дьепа Наш дилижанс отправится вот-вот!.. Пассажиры собираются к дилижансу.
Г-н Луазо
(заглядывая внутрь дилижанса)