— Таким дремучим и упертым, — поправилась Реджи. Через секунду она увидела пляж и восторженно вскрикнула. — Только посмотри, Джейк! Костер еще не разожгли, значит, мы вернулись вовремя. Ты будешь драконом с барабаном!
— Ура, деда!
— Ура, Джейк! — ухмыльнувшись, отозвался Кинг.
Приземлившись, он поднял Джейка с сидения.
— Сюда идет Хани, — прошептал малыш, как будто понимал, что между ними какие-то разногласия, а потом добавил: — Будь послушным.
— Постарайся не быть ворчуном, папа, — предупредила Реджи. — Сюда идет Хармони.
— Спасибо, — сухо ответил Кинг, — но твой сын уже надавал мне указаний.
Реджи тихонько захихикала.
Хармони была похожа на раненого зверя, который ни за что никому больше не доверится. Пэкстон еще никогда не видел ее такой… закрытой. Он знал, что прав, потому что именно он был в этом виноват. Это он сделал с ней такое. Как и с самим собой. И, черт возьми, его совершенно не грело осознание таких подробностей. Ему хотелось обвинить ее в том, что он это понимает, однако такой вариант означал, что Пэкстон все еще обладает мышлением двухлетнего ребенка. А если так, почему бы прямо сейчас не разреветься и не спеть о своих бедах-злосчастиях? Может быть, Джейк его научит. А Реджи поможет повзрослеть.
Хармони уже бежала им навстречу. Сердце Кинга екнуло, но она промчалась мимо, чтобы поприветствовать Реджи и Джейка.
Втроем они прошли мимо него, не сказав ни слова. Джейк сидел на руках у Хармони и болтал обо всем на свете, довольный как слоненок.
Тяжело навалившись на трость, Пэкстон сунул свободную руку в карман и побрел вслед за ними домой — в замок. По пути он остановился, чтобы взглянуть на огромное каменное чудовище. С каких пор он перестал думать о нем как о надоевшей до печенок обузе и стал называть его в мыслях домом?
Войдя внутрь, Кинг увидел Джейка уже в костюме дракона — маленькое славное босоногое зеленое создание.
— Если он не самый прелестный летний дракон из всех, кого я видела, — проговорила Хармони, — то я съем…
— Собственный язык, — перебила Дестини. — Ты отродясь ни одного дракона не видела. А нам еще никогда не удавалось отпраздновать этот день с костром.
— Я забыла, — безразлично сказала Хармони и пожала плечами.
Она была босиком, на пальце ноги слабо поблескивало кольцо. Черный ритуальный длинный наряд струился вокруг ее изящной фигуры. Всем, кроме Джейка, Хармони вручила по свече. Внуку Пэкстона достался барабан, в который он тут же принялся бить без устали и совершенно без всякого ритма.
— Что-то мне подсказывает, что ты пожалеешь о своем решении с барабаном! — стараясь перекричать шум, сказала Реджи.
— Неа! — ответила Хармони. — Суть этого праздника — в веселье. Поэтому мы должны веселиться. А теперь все встаньте в одну линию, Дестини возложит венки на ваши головы. Из цветов для леди, из зеленых трав — для джентльменов. Я зажгу ваши свечи, и мы все торжественно прошествуем к месту будущего ритуального костра.
— Почему все без обуви? — спросил Кинг.
— Потому что мы не такие зажатые, как ты, — ответила Сторм.
Дестини усмехнулась:
— Сегодня мы будем общаться с элементами природы — землей, воздухом, огнем и водой. А это лучше делать без одежды. Мне почему-то казалось, что это ясно и ежу.
Выругавшись про себя на чем свет стоит, Пэкстон разулся.
Когда все свечи были зажжены, Хармони взвалила на плечо тяжелый на вид мешок, подожгла свою свечу от свечи Дестини и взяла Джейка за руку.
— Я буду читать заклинание, а Джейк — барабанить. Теперь пойдемте.
Один за другим все пошли за ней на кухню, а затем через черный ход на улицу. Но еще до того как они вышли из-под укрытия замка, босые ноги Кинга не на шутку его взбесили. К тому же он чувствовал себя полным идиотом, потому что Морган и Эйден явно получали удовольствие от происходящего.
Так почему же он не мог расслабиться и просто наслаждаться моментом?
Неужели потому, что, если ритуал сработает, Хармони уедет? Разумеется, нет, черт бы ее побрал.
Он хотел, чтобы она уехала.
Ну конечно, хотел.
Глава 43
ГОЛОС Хармони, звучавший так, словно она читает молитву, гипнотизировал Кинга:
Хармони остановилась у незажженного костра. Кто-то сложил ветки, как настоящий бойскаут: поджечь их не составит ни малейшего труда. Кинг решил, что это дело рук Моргана.
— Ну вот, — сказала Хармони. — Время большого света. Я прочту заклинание, а вы, когда услышите слова «ярким пламенем пылать», поднесете свои свечи к веткам, чтобы разжечь костер, и быстренько отойдете. Готовы? Замечательно.
Отведя Джейка в сторонку от будущего костра, она принялась читать нараспев:
Джейк смеялся громче, чем бил в барабан. Костер с треском разгорелся, окутывая присутствующих дымом.
— Задуйте свечи и отдайте их Сторм, — проговорила Хармони и осмотрелась, но не для того, чтобы встретиться взглядом с Кингом, а чтобы удостовериться, что все свечи погасли и никому не угрожают ожоги. Потом наклонилась к Джейку: — Джейк, можешь отложить барабан и танцевать с нами, а можешь продолжать барабанить.
— Барабанить.
— Тогда барабань. Остальные, беритесь за руки и повторяйте за мной. Ничего сложного: это как хоровод, только придется побольше вилять бедрами.