традиционный образ использован и здесь.

1102

Здесь образ орхидеи — реминисценция знаменитой поэмы «Скорбь» («Лисао», строфа 13) Цюй Юаня (IV–III вв. до н. э.)

1103

Девять истоков — так же как и девять бездн преисподней или желтый источник (см. примеч. к гл. I) образ загробного мира.

1104

То есть шоу-бэй (столичный воевода) Чжоу Сю (см. примеч. к гл. XXIX).

1105

«Пэй Цзиньский князь возвращает пояса» — одна из классических драм в жанре цза-цзюй (музыкальное фарсовое представление), ее автор — Гуань Ханьцин или Цзя Чжунмин (XIII в.), а полное название «В храме Духа гор Пэй Ду возвращает пояс» (сокращенно — «Пэй Ду возвращает пояс»). В давшей название пьесе центральной сцене главный герой, будущий ученый-цзиньши, и высокопоставленный чиновник, крупный государственный деятель эпохи Тан — Пэй Ду (765–839 гг.), получивший титул Цзиньского князя (Цзинь-гун), спасает свою будущую жену и собственную жизнь, возвращая девушке забытый ею драгоценный яшмовый пояс.

1106

Нань-люй — мелодия пятой категории в тонике гун.

1107

Двадцать девятому в шестидесятилетнем цикле году жэнь-чэнь соответствует 1112 г.

1108

Лоянский парк — прославленное древнее место отдыха, известное еще со времен Ханьской империи.

1109

Башня Сян-вана (Сян-ван тай) — аналог террасы Ян на горе Ушань (см. примеч. к гл. XXIX), а также образ природной оппозиции мужской башни и проносящихся вод — женской стихии и образа феи-дождя (см. примеч. к гл. I).

1110

Дух Весны — буквально: Правитель Востока (Дун-цзюнь), божество, управляющее всем рядом коррелятивных явлений, связанных в пространстве с востоком, а во времени — с весной.

1111

Трое Пречистых (ранее, в гл. XXXIX — Высокие духи Трех чистых миров) — Изначальный небесный повелитель Нефритовой Чистоты, Вершащий дао государь духовных драгоценностей Высшей Чистоты и Наивысший старый государь Великой Чистоты — правители небесных эмпиреев, высшей обители бессмертных. Им соответствуют три неба, то есть эмпирейные области: Нефритовой Чистоты, Высшей Чистоты, и Великой Чистоты (см. также примеч. к гл. LIII), образовавшиеся путем разделения мирообразующей изначальной пневмы и находящиеся за пределами доступного обычным людям небосвода, но предназначенные соответственно для возносящихся туда трех категорий даосских святых: совершенномудрых (шэн), истинносущих (чжэнь) и бессмертных (сянь).

1112

Четыре Владычествующих (Сы юй, ранее, в гл. XXXIX — четыре владыки) — здесь, вероятно, имеются ввиду божества, стоящие рангом ниже Трех Пречистых: Великий владыка нефритовый император, Великий владыка центрального созвездия Пурпурного Таинства из Северного предела, Высший правитель небесный император из высшего дворца созвездия Крюковидного Строя (Гоу-чэнь) и Дух земли император почвы.

Но также этому клише могут соответствовать и управляющие четырьмя странами света: севером — Великий правитель созвездия Пурпурного Таинства (Цзы-вэй) из Северного предела, ведающий тьмой звезд; югом — Великий правитель продления жизни из Южного предела, ведающий тьмой душ; западом — Великий правитель изначальный император из Великого предела, ведающий тьмой медитаций; востоком — Великий правитель земного цветения из Восточного предела, ведающий тьмой рабов.

1113

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату