Ху Цао — второстепенных героев.
— А родом вы откуда? — спросил Ань Чэнь.
— Из Сучжоу, — ответил за всех Гоу Цзысяо.
— Ну, идите оденьтесь и спойте нам, — попросил Ань.
Актеры ушли, и Симэнь распорядился, чтоб им дали платья и шпильки. Шутуну тоже было велено нарядиться барышней. Появились три барышни и двое юношей. Они разыграли сцены из драмы «Мешочек с благовониями».[527]
В зале накрыли два стола. На почетных местах восседали лауреат Цай и академик Ань. Пониже место хозяина занял Симэнь. Пока они пировали, актеры исполнили действие драмы.
— А этот актер откуда? — поинтересовался Ань Чэнь, заметив наряженного барышней Шутуна.
— Это мой слуга Шутун, — отвечал Симэнь.
Ань Чэнь позвал Шутуна и поднес ему чарку.
— Первый раз вижу такого красавца! — воскликнул академик.
Лауреат подозвал остальных актеров и угостил их вином.
— А напев «Представленный государю» знаете? — спросил он. — Вот этот: «Меж цветов, под ивой, у стрехи…»?
Гоу Цзысяо согласился исполнить и, хлопнув в ладоши, начал:
Хором запели:
Певцы умолкли, пирующие осушили чарки, и снова полилась песня:
— А из «Записок о нефритовом браслете» помнишь? — спросил Гоу Цзысяо академик Ань. — Вот это: «Милостей щедрых сполна я вкусил…».
— Помню. Это на мотив вступления к «Подведенным бровям», — ответил Гоу Цзысяо и запел:
Хором подхватили:
Шутун наполнил чарки, хлопнул в ладоши и запел:
Пение Шутуна привело академика Аня в полный восторг. Будучи жителем Ханчжоу, он, следует сказать, питал к мальчикам особое расположение, а потому привлек Шутуна за руку поближе к себе и выпил вино прямо из его уст.
Вскоре гости и хозяин были навеселе, и Симэнь, сопроводив ученых в прогулке по саду, завернул на крытую галерею, где их ждали шашки. Хозяин распорядился накрыть два стола. Появились самые разнообразные яства, изысканные фрукты и плоды.
— Мы у вас в гостях впервые, — говорил Цай Юнь, — и неудобно было бы вам надоедать сверх меры в столь поздний час. Так что разрешите откланяться.