16
Чайка (
17
Детская игра, в которой один из партнеров растягивает на пальцах обеих рук связанную в кольцо нитку, а второй должен снять нитку с его пальцев и надеть на свои, переплетя нитку каким-либо образом так, чтобы получился симметричный узор; потом первый делает то же самое, и так до бесконечности.
18
«(Ангельский хлеб» (
19
Сирен (
20
Милая (
21
«Пусть никто не спит! Пусть никто не спит! Даже ты, о принцесса…» (
22
Спокойно! (
23
Универсальный (
24
Барышня (
25
Благородна (
26
Конечно (
27
Ширли дразнит Кола, намекая на его фамилию Клэмворси (Clamworthy), ср. clam (
28
Перевод латинского изречения «Qui audit adipiscitur» девиз британских десантников.
29
Селки — в фольклоре жителей Оркнейских и Шетлендских островов морские фейри, родичи шотландских роанов. Это тюлений народ — добрые существа с карими глазами. Тюленьи шкуры позволяют им жить в море, однако они время от времени должны выныривать, чтобы глотнуть воздуха. По некоторым источникам, селки — потомки людей, изгнанных в море за свои преступления. Вот почему их так тянет на сушу. Когда селки выходят на берег, то сбрасывают шкуры и превращаются в писаных красавиц. Если шкуру украсть, селки останется на суше.
30
Трэйнспоттер — человек, хобби которого — отслеживать поезда и записывать номера локомотивов.