закрыться. Попал в свою же собственную ловушку! — хихикнул он, поворачиваясь к пульту управления. — Что ж, интересно будет посмотреть на реакцию мистера Квика, когда мы приведем эту скорлупку в порт.
— Да, но нам еще предстоит поставить эту штуку в док, — с сомнением сказала Конни.
— Насчет этого я не уверен… прислушайся! — Сквозь грохот утихающей бури Конни услышала шум мотора, и луч прожектора заплясал по палубе в безумном танце, пока вертолет пытался справиться с ветром. — Думаю, нам следует ожидать в гости береговую охрану, моя дорогая, — сказал доктор Брок, даже не пытаясь скрыть свое облегчение.
Ощутив, что сверху прибыла помощь, Кракен ослабил свою хватку. Его лапы разжались, выпуская палубу, и как раз вовремя — через мгновение из вертолета стали спускаться пассажиры. Пятеро летчиков упали с неба на тросах, с шумом приземлились на палубу, отстегнули свои страховочные ремни и побежали к капитанскому мостику. Они ворвались в аппаратную под шипение рации и звяканье пряжек, но остановились, увидев, что там уже кто-то есть.
— Какого черта вы здесь делаете? — сказал их командир, коренастый мужчина с щетинистыми усами, мокрыми от тающего на них снега.
— То же, что и вы: пытаемся помочь, — спокойно ответил доктор Брок. — Думаю, вы увидите, что мы неплохо потрудились, спасая команду и предотвращая кораблекрушение, но я не уверен, что мы сможем отвести корабль в док. Кому я должен передать командование?
Пораженный видом пожилого капитана и его юного старпома, мужчина недоверчиво покачал головой.
— Сэр, у нас нет времени на вопросы, — вмешался другой член команды.
— Это правда. Вы передадите судно моей команде — отряду службы спасения из Плимута, капитан…
— Брок.
— Капитан Брок. — Офицер коротко отдал честь, и доктор Брок любезно уступил место профессионалам.
— Капитан? — пробормотала Конни, когда они с доктором Броком наблюдали, как команда спасателей снова берет танкер под контроль.
Рация теперь жужжала и скрипела, передавая сообщения властям порта.
Доктор Брок подмигнул ей.
— Это был мой единственный шанс, — сказал он. — Технически все равно командовал я, хоть и не управлял кораблем.
Через полчаса команда спасателей привела судно в сравнительно тихие воды Чартмутской гавани. Танкер плавно проскользнул на свою стоянку у нового завода и даже не врезался в пристань, когда его ставили на якорь. Образцовая постановка судна в док, как со знанием дела указал Конни доктор Брок. Толпа людей на пристани, огни и вспышки фотокамер свидетельствовали о том, что разыгравшаяся в море драма не осталась незамеченной на берегу.
— Похоже, что наши друзья добрались сюда первыми, — сказал доктор Брок, кивнув на суету вокруг двух небольших лодок из Гескомба. — Интересно, какой вывод сделают власти из историй, которые будут рассказывать моряки? Сначала о сиренах, а потом о драконах. Полагаю, в первую очередь начнут проверять уровень алкоголя в их крови.
21
Послесловие
— Итак, доктор Брок, — обратился к ним репортер во время срочной пресс-конференции, организованной в будке охранников в доках. — Здесь вы и ваша юная приятельница — Конни Лайонхарт, верно? — Конни подтвердила кивком, что именно так ее и зовут. — Вы были на рыбалке вместе с другими людьми из вашей компании, увидели терпящий бедствие танкер, сумели забраться на его борт, зажгли сигнальные ракеты, чтобы подать сигнал бедствия властям, и в целости и сохранности привели танкер в порт?
— Да, так и было, — сказал доктор Брок, в глазах которого плясал огонек.
— А как вы попали на борт? — спросила другая журналистка, заглядывая в свой блокнот. — У службы спасения был вертолет. А как вам это удалось?
— Нас подвезли, — не задумываясь ответил доктор Брок.
— Вы хотите сказать, что ваш юный друг Кол Клэмворси, — тут настала очередь Кола оказаться под прицелом камер, — подвез вас к кораблю и вы взобрались на борт? — предположила она.
— Да, что-то в этом роде, — ответил доктор Брок.
Будка загудела от волнения, а камеры взяли крупным планом атлетичного пожилого мужчину и его юных помощников.
— Мы много месяцев предупреждали, что Стога несут опасность для судов. Пора правительству принять меры и не позволять танкерам проплывать так близко от них. А теперь, если у вас еще есть вопросы, я предлагаю отложить их на время, пока мы переведем дух, переоденемся в сухую одежду и выпьем чашечку чая. Между тем вы можете поспрашивать представителей компании «Аксойл» об экологической катастрофе, которая могла произойти сегодня ночью около южного побережья. Думаю, что и присутствующая здесь мисс Нуруддин располагает подробностями.
Рупа кивнула и помахала прессе.
— Я расскажу вам всю историю полностью при условии, что вы будете ссылаться на мою газету, — сказала она представителям федеральной прессы, которые все еще продолжали прибывать толпами. — Мы сделали несколько потрясающих снимков.
Так, выйдя на авансцену, Рупа непреднамеренно заняла главную позицию в освещении этой уникальной истории. Забыв о неисправном механизме, она теперь начала повествование о постыдной некомпетентности команды «Аксойла». К Рупе присоединились Аннина и Джейн, и все вместе они проинформировали журналистов о плачевном положении работников «Аксойла» как на берегу, так и на борту танкера. В это же время Конни, Кол и доктор Брок присоединились к Эвелине, синьору Антонелли, Джессике, Горацию Литтлу и миссис Клэмворси, для того чтобы с большим удовольствием посидеть за чашкой чая в круглосуточном кафе.
— Что же вы все наделали? — спросила Эвелина, еще не отойдя от шока после того, как увидела Конни на борту танкера. — И как мы объясним это твоим родителям?
— Не знаю, если честно, — смеялась Конни. — Это будет хорошая проверка на изобретательность.
Часом позже Джейн и Аннина пулей влетели в кафе, улизнув с пресс-конференции.
— У нас получилось! Эта история вышла еще более эффектной, чем Рупа вообще могла мечтать! — кричала Аннина. — Вся пресса требует расследования. Завтра тут будет инспекция, чтобы проверить, что случилось с пропавшими людьми. Профсоюзы просто прыгают от радости. Мистеру Квику не удастся замять все после того, как чуть не грянула катастрофа. — Она помолчала и с любопытством уставилась на Конни, Джессику и Кола. — А как вы оказались втянутыми в эту спасательную операцию?
— Это долгая история, — сказала Конни, не желая лгать своей лучшей подружке, но в то же время сознавая, что не может рассказать ей всю правду. Как она объяснит ей существование сирен, драконов, не говоря уже о Каллерво?
К счастью, на выручку к ней пришли другие члены Общества. Кол начал громко рассказывать об этой опасной лодочной прогулке, Джессика сказала что-то о холодной воде, от которой у моряков случаются галлюцинации, а ее тетя в нескольких словах описала, как они вытаскивали из воды матросов…
— Вы хотите сказать, что все они оказались в воде? — недоверчиво сказала Джейн. — Как же это могло случиться?
Конни видела, что ее друзья не могут найти рационального объяснения случившемуся. Она в сотый раз за этот вечер пожалела, что не может все рассказать им. То, что приходится лгать Аннине и Джейн, защищая мифических существ, казалось ей сейчас высокой ценой.