Потому что знал: начав плакать, уже не сможет остановиться.
— Выходи.
Гарин вздрогнул. В проходе, заслоняя собой свет, стоял Жак. Мальчику не нужно было видеть лицо рыцаря. Он все понял по голосу, и в животе холодной мерзкой змеей свернулся ужас.
— Сэр, — пролепетал он, — мне очень жаль… я…
— Не надо оправданий, — произнес Жак по-прежнему тихим холодным тоном, который так ненавидел Гарин. — Пошли.
— Но ведь турнир…
Жак схватил его за руку и поволок из шатра. Гарин почти бежал, с трудом поспевая за широкими шагами рыцаря. Оглянулся лишь раз, посмотреть, как Уилл, вращая мечом, двигается вперед-назад на турнирном поле.
По двору слонялись несколько сержантов. Они с любопытством проводили их взглядами. На мгновение у Гарина мелькнула сумасшедшая мысль позвать на помощь, но в горле все пересохло, лишив его возможности издавать звуки. Они вошли в здание, и Жак потащил его по коридору. Толкнул дверь солара. Впихнул туда Гарина и захлопнул дверь.
Мальчик повернулся, потер руку.
— Сэр, я…
Жак не дал ему договорить, ударив наотмашь по лицу тыльной стороной кисти. Гарин отлетел к столу, опрокинув на пол горшок с гусиными перьями. Он едва оправился от удара, как получил следующий, на этот раз кулаком. А дальше удары посыпались градом.
— Дядя, не надо! Пожалуйста! — взмолился он, прикрываясь руками.
Жак бил со всей силой. У Гарина были разбиты губы и нос, но он устоял на ногах. И это хорошо. Если бы он упал, дядя начал бы бить его ногами.
— Пожалуйста!
— Я говорил, что ты обязан победить? — запыхавшись, рявкнул Жак. — Говорил?
— Да, — вскрикнул Гарин, — но я не смог!..
— Я видел, как ты сражался, презренный щенок! Ты проиграл поединок нарочно! Назло мне. — Жак схватил Гарина за плечи и грубо встряхнул. — Да?
— Нет!
Из окна донесся шум с турнирного поля. Жак отпустил Гарина. Стало слышно, как геральд объявляет Уилла победителем. Рыцарь побагровел. Грязно выругался и повернулся к племяннику:
— Слышал? Ты позволил победить этому поганцу!
Гарин отвлекся и не успел вовремя заслониться. На этот раз от удара Жака мальчик отлетел в дальний угол у окна, ударился о подоконник и медленно сполз на пол. Щека почти сразу же распухла. Теперь его лицо представляло сплошное кровавое месиво.
— Вставай!
— Вы даже не смотрели, — с трудом произнес Гарин.
— Что?
Гарин поднял глаза, уже не думая о том, чтобы вытереть слезы.
— Я видел! Вы не смотрели на поле, а разговаривали с магистром Ирландии!
— Я говорил ему, что доволен, как ты держишься на поле! — зло бросил Жак.
— Разве это только сегодня? — пробормотал Гарин, всхлипывая. — Так все время. Вам всегда мало, что бы я ни делал. — Он поднялся на ноги и дерзко вскинул голову. — Даже когда я делаю хорошо, вы все равно недовольны. Вам невозможно угодить!
— Тебе представлены все возможности учиться, мальчик! Их никогда не существовало, ни у меня, ни у твоего отца…
— Но я никогда не буду таким, как вы! — выкрикнул Гарин, делая шаг вперед. Теперь он уже ничего не боялся. Сжав кулаки, с вызовом смотрел на Жака. — Я не буду таким, как мой отец и братья! Я старался изо всех сил, но не получилось! Я не способен! Я это знаю! Так убейте меня сейчас, зачем так долго мучить!
Жак удивленно смотрел на племянника. Таким он его никогда не видел. Жак вдруг заметил на его лице смешанную со слезами кровь, разбитые губы, распухшую щеку, и перед ним возник его брат, Рауль де Лион.
Он лежал, умирая, на пыльной улице города Майсура. Со сломанным позвоночником и грудью, пронзенной тремя стрелами. Рауль слетел с коня вскоре после того, как мамлюки под командованием Бейбарса начали сбрасывать с крыш деревянные балки, чтобы заблокировать узкие улицы города и устроить рыцарям ловушку. Неподалеку лежали трупы двух старших сыновей Рауля, да и вся улица была усыпана трупами. Сражение еще продолжалось, в отдалении слышались воинственные выкрики и звон мечей. Жак опустился на колени рядом с братом, прижал его окровавленное тело к груди.
— Позаботься о моей жене и сыне, брат, — прошептал Рауль. Это были его последние слова. Он умер, не дождавшись ответа.
— Я же стараюсь для тебя, — проговорил Жак, теперь уже спокойным тоном. — Ты должен это понять.
Гарин плакал навзрыд.
— Послушай… — Жак взял мальчика за плечи. — Посмотри на меня. — Гарин пытался отвернуться, но Жак поднял его подбородок. — Ты думаешь, приятно тебя наказывать? Но ты меня вынуждаешь, потому что не желаешь следовать наставлениям.
Гарин посмотрел на Жака левым глазом. Правый распух и закрылся.
— Если вы говорите о посвящении в рыцари, — хрипло произнес он, — то вам не надо беспокоиться. Я стану рыцарем. И восстановлю честь нашего рода, сделаю мать счастливой. Она не будет жить в этом жалком доме. Я это сделаю, клянусь!
— Посвящение в рыцари тут ни при чем, — расстроенно отозвался Жак. — Я замыслил для тебя нечто иное. О чем ты ничего не знаешь. — Он подошел к окну, положил руки на подоконник. С турнирного поля доносились восторженные возгласы. Сержанты снова и снова выкрикивали имя Уилла. Жак повернулся к племяннику. — В ордене тамплиеров существует… — Он надолго замолк. — Дело в том, что я член особого тайного братства, которое уже давно существует внутри нашего ордена. Сейчас нас осталось немного, но мы по-прежнему сильны. За последние сто лет братство сделало много добрых дел. В давние времена одним из наших покровителей был король Ричард Львиное Сердце. Но мы держим наши дела в секрете, и о нас ничего не знает даже великий магистр. Мы называем себя «Анима Темнли».
— И что это за дела? — спросил Гарин, начиная успокаиваться. — И как вы туда попали?
Жак пожал плечами:
— Со временем я тебе все расскажу. Но сейчас братству грозит большая опасность. У нас похитили очень ценную реликвию. Если она попадет в плохие руки, то рухнуть может не только тайное братство, но и сам орден.
— Какая это реликвия?
В другое время Жак ни за что не стал бы рассказывать, но сейчас, после того как избил беззащитного мальчика, ему хотелось как-то загладить вину.
— «Книга Грааля», — произнес он тихо. — В ней с помощью тайного языка закодирован обряд посвящения в братство, наши подробные планы на будущее, о которых не должен знать никто до тех пор, пока мы не будем готовы. После того как мы доставим в Париж королевские драгоценности, я останусь там, чтобы помочь в поисках книги. — Он подошел в Гарину. — Я хочу, чтобы ты остался со мной и познакомился с нашим магистром Эвраром. Надеюсь, придет день, и ты займешь мое место в нашем кругу. Но член тайного братства должен обладать силой и характером. Эврар очень придирчив. Извини, Гарин, я, наверное, не самый лучший учитель. Не желая быть заподозренным в предпочтении, я относился к тебе жестче, чем к остальным. Но вступление в наш круг — серьезная ответственность, которую могут взять на себя очень немногие. Вот почему я так требую, вот почему мне нужно, чтобы ты был лучше, чем простолюдины вроде Кемпбелла. Ты меня понял? — пробормотал Жак, касаясь щеки племянника. Затем тяжело вздохнул и притянул Гарина к себе.
Гарин затих, уставившись в пол. Дядино сердце глухо стучало ему прямо в ухо. Он закрыл глаза и