кота в заброшенной парковой аллее. Последние шестнадцать лет, мисс Геренсон, я работаю как проклятый, днем и ночью.

— Мозговой центр нашего бизнеса! — похвастался Блауфокс. — Нисколько не преувеличиваю. Просто не человек, а машина.

— И за эти шестнадцать лет моя жена все больше отдалялась от меня, словно ее сносило течением. — Погран, задрав голову, изучал потолок. — Посещает какие-то лекции, заседает в каких-то комитетах, читает все новинки… Если быть до конца искренним с вами — она стыдится меня, мисс Геренсон. И мои дочери — тоже. Они учатся в Нью-Йоркском университете.

— Прекрасное учебное заведение, — вежливо отозвалась Энн.

— Когда я допоздна задерживаюсь на работе, так жена с дочерьми, видимо, чувствуют себя гораздо лучше, свободнее.

Энн качала головой, о чем-то раздумывая.

— Вы очень славные ребята, — подытожила она наконец. — Истинные джентльмены. — И улыбнулась им, обнажая белоснежные зубы. — Что скажете, если мы все вместе поедем и пообедаем, а?

Мужчины энергично закивали друг другу, а Блауфокс потрепал Энн по щечке, для чего ему пришлось встать на цыпочки.

— Это нужно отметить, отметить! — закричал он; поднял трубку и набрал номер бара. — Шампанского! Принесите бутылку хорошего шампанского по средней цене и четыре бокала в номер восемьсот четыре. — Положил трубку и повернулся к партнерам: — За счет фирмы!

Смех, веселые, громкие голоса зазвенели в строгом номере.

— Послушайте, джентльмены, — обратилась к новым знакомым Энн, — вы не возражаете, если после обеда я приглашу к нам двух девушек? Очень привлекательных.

Лемке и Погран переглянулись.

— Нет, — ответил Погран, — мы не возражаем.

Они внимательно следили за Энн, когда она набирала телефон справочной и спрашивала номер ресторана «Челси».

— Ну разве все это не приятно? — обратился Лемке к Блауфоксу. — Разве не чудесно?

Обед в дорогом ресторане

Они сидели в дорогом ресторане, бокалы для вина стояли перед ними на столе. Официант каждые пять минут подходил к их столику и, критически его озирая — скосив при этом один глаз, — подкладывал им на тарелки по кусочку масла.

— Есть только одно, — сказала женщина, — одно, чего я больше выносить не намерена. Только одно.

Сидевший напротив нее мужчина, улыбнувшись, отпил из бокала; поставил на стол, внимательно посмотрел на нее, брови поползли вверх, добавляя к улыбке что-то свое, особенное. Его дама ничем таким не выделялась — простая женщина, с продолговатым лицом, лет сорока пяти. Маленькая шляпка из белой рисовой соломки, похожая на корзиночку, забавно чуть сдвинута на затылок; модный костюм с кружевами и замечательный корсет.

— Ты всегда лишь улыбаешься, — упрекнула она. — Всякий раз, когда я тебе говорю, что не выношу только одного и не собираюсь с этим больше мириться, ты так улыбаешься.

— Да, ты права, дорогая, — и брови его вновь дружно поползли вверх.

— На сей раз, дорогой, — она осторожно отложила в сторону нож и вилку, — я говорю серьезно.

— Никто в этом не сомневается, — успокоил он ее и аккуратно разрезал на маленькие кусочки бифштекс на тарелке.

Вооружившись вилкой, она тоже стала есть, энергично двигая костлявыми руками. Костюм с длинными рукавами не скрывал худобы и сухости рук, и, когда она проглатывала кусочек, кадык ее живо двигался так, что сразу было заметно, какая у нее тонкая шея.

— Ты не проработал ни одного дня за пятнадцать лет, дорогой, и я не обмолвилась об этом ни словом, но…

Над ними нагнулся официант.

— Бутылка пуста, мистер Худ, заказать еще одну?

— Дорогая, ты хочешь еще вина?

— Да. — И она допила свой бокал.

Официант прошествовал в глубь зала, чтобы принести еще бутылку бургундского.

— Я пристально наблюдала, — призналась женщина. — Всякий раз, как Лаура Чапин появляется, ты так светлеешь. А к вечеру, когда пора уходить, хватишься — ни тебя, ни ее. Странное совпадение, не находишь?

Он спокойно ел, наслаждаясь пищей; здоровые, розовые щеки ритмично двигались, а зубы отдавали должное бифштексу, со вкусом перемалывая его.

— Каждую неделю она меняет наряды, чтобы продемонстрировать понагляднее свои прелести. А показать в самом деле есть что.

Мужчина засмеялся.

— Да, ты права. — Разговаривая с ней, он постоянно улыбался, потому что точно знал: его улыбки действуют на нервы этой худосочной женщине — и был очень этому рад. — Действительно, дама солидная.

— Больше мы туда не пойдем играть в бридж! — заявила она. — В этом доме меня давно заедает скука. Вот мне и пришла в голову неплохая идея — не перестать ли нам вообще ходить туда.

— Как скажешь, дорогая, — вновь улыбнулся он. — Моя главная забота состоит в том, чтобы сделать тебя счастливой, все об этом знают.

— К чему такие высокие слова? Не делай из себя посмешища.

— Вино, сэр.

Оба с интересом следили, как официант разливает вино по бокалам.

— Еще один бифштекс для миссис Худ? — снова предупредительно навис над ними официант.

— Да, прошу вас.

Опять они завороженно взирали, как он выкладывает на тарелки толстые, необычайно аппетитные бифштексы, осторожно поливает соусом, сноровисто добавляет гарнир — картофель с горошком, — зажав в одной руке ложку с вилкой.

Потом она смотрела, как ее сотрапезник разрезает мясо на своей тарелке.

— И ты ешь! — не выдержала она. — Спокойно ешь?..

Он кивнул, улыбнувшись. На полном, красном уже лице небольшой рот постоянно растягивался в улыбке, которой все только способствовало: и маленькие, как у мальчика, белесые брови, и ясные голубые глаза, и наморщенный нос.

— У тебя никогда не бывает несварения. Ты жрешь, как лошадь, дорогой, и никогда после не маешься желудком и даже не поправляешься. Ты по-прежнему такой плотненький, такой… поджарый. А ведь тебе уже сорок три. — Она невольно улыбнулась в ответ на вечную его улыбку. — Был бы поосмотрительнее, жил бы уже на крекерах и сельтерской, а не сжирал и не выпивал столько.

Он согласно кивал — его явно забавляли слова жены.

— Так ведь я очень берег себя смолоду. Кто я был? Честный, бедный парень. Вот и вел честную, нищенскую жизнь. — Он фыркнул. — Так и шло, пока не осознал, что дальше нельзя, дорогая. Прозрение наступило в пятнадцатилетнем возрасте.

Подошел официант, долил вина в бокалы.

— Нравится ли вам вино, мистер Худ? — осведомился он.

— Превосходное вино. Очень удачная бутылка.

Официант, кивнув, с торжественным видом удалился.

— Что ты будешь делать, дорогой, — заговорила она, наклонившись к столу и глядя на мужа в упор

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату