До конца первой мировой войны Галиция, как известно, входила в состав Австро-Венгрии, и жившие там евреи считались «немецкими» евреями.
…кошерную колбасу… – то есть колбасу, приготовленную согласно предписаниям еврейской религии.
Марчелла Эмбрих. – Вероятно, речь идет об известной певице Марчелле Зембрих, сценическое имя Марцелины Коханской (1858—1935), колоратурное сопрано.
Корея… – По библейской легенде, Корей, двоюродный брат пророка Моисея, восстал против Моисея, и поэтому земля его поглотила.
…как на одиннадцатую казнь египетскую… – то есть как на совершенно лишнее. По библейской легенде «казней египетских» было всего десять.
«Хава», «В пятницу вечерком» – пошлые песенки.
…«отрока нет»… – библейская фраза.
…четыре древка – и под балдахин. – Венчание по еврейскому религиозному обряду совершается под балдахином о четырех древках.
Заехал в «Кишинев»? – В еврейском произношении: Кешенев, то есть в карман (по-еврейски: кешене).
Набор ничего не означающих слов, частично английских, частично выдуманных.
Он был, да не стал, да поехал на мельницу.
Сенсейшон (англ.) – сенсация.
Цадик (праведник) или ребе (ученый) – святой, духовный руководитель «хасидов» (приверженцев религиозно- мистического течения «хасидизма»).
Сионисты – приверженцы еврейского буржуазного реакционно- националистического течения, стремившегося к образованию еврейского государства в Палестине. (На самом деле, слова «буржуазного реакционно-» – совершенно излишние – прим. Б.Бердичевского).
Герцль (1860—1904) – основатель, идеолог и вождь сионистской организации.
Территориалисты – приверженцы еврейского реакционно-националистического течения, стремившегося к образованию еврейского государства на любой территории, а не обязательно в Палестине. Зангвиль (1864—1926) – идеолог территориалистов.
Брекфест (англ.) – завтрак.