Вам. Чтоб дать вам случай оправдаться.
Вас обвиняют в соучастьи с ней.
Казнив ее, рассейте подозренья.
Е л и з а в е т а
Он прав. Да будет так. Совет хорош.
Л е с т е р
Меня могло б избавить положенье
От этой грустной роли, от задач,
Со всех сторон скорей приличных Берли.
Кто близок так к престолу, не тому
Распространять и приносить несчастья.
Но чтоб свое усердье доказать,
От прав своих готов я отказаться,
И принимаю ненавистный долг.
Е л и з а в е т а
Лорд Берли пусть его разделит с вами.
Поторопитесь написать приказ.
Явление седьмое
Е л и з а в е т а
Что происходит, Кент? Что породило
Наплыв народа в городе?
К е н т
Народ
Дворец твой осаждает, королева,
И громко требует тебя к себе.
Е л и з а в е т а
Что надо им?
К е н т
Страх наполняет Лондон,
Что ты в опасности, что вкруг тебя
Убийцы бродят, посланные папой,
Что будто бы католики хотят
Провозгласить Марию королевой,
Освободив ее. Лишь голова
Стюарт волненье может успокоить,
Когда падет сегодня, не поздней.
Е л и з а в е т а
Меня хотят принудить? Приневолить?
К е н т
Они не разойдутся, прежде чем
Стюарт ты не подпишешь приговора.
Явление восьмое
Е л и з а в е т а
Что это, Девисон?
Д е в и с о н
Ты приказала...
Е л и з а в е т а
Что это?
Боже!
Б е р л и
Воле покорись
Народа. Глас народа — голос Бога.
Е л и з а в е т а
Но есть ли этот голос, господа,
Всего народа голос, голос мира?
И если я послушаюсь толпы,