133
Британский металл — сплав олова, меди, сурьмы и цинка.
134
Боцен — город в Тироле, известный своими достопримечательностями; зимний курорт.
135
…мемуары баронессы Бунзен… — опубликованные в 1868 году воспоминания баронессы Фрэнсис фон Бунзен о своем муже, прусском ученом и дипломате Христиане Карле фон Бунзене (1791–1860).
136
Уорт Чарлз Фредерик (1825–1895) — знаменитый английский дамский портной. В 1846 году поселился в Париже и стал законодателем мировой моды.
137
Интерлакен и Гриндельвальд — курорты в Швейцарии.
138
Этрета — небольшой курорт с минеральными водами в 18 милях от Гавра.
139
Мэйфер, Саут-Кенсингтон — районы Лондона.
140
Покахонтас (1595–1617) — дочь индейского вождя, помогавшая колонистам в Виргинии. Впоследствии вышла замуж за англичанина Джона Ролфа и умерла в Англии.
141
Харроу — одна из девяти старейших привилегированных мужских средних школ в Англии (основана в 1571 году).
142
Чердак (фр).
143
…посещал «чердак» Гонкуров… — Имеются в виду литературные собрания, происходившие на последнем этаже дома братьев Гонкур (см. примеч. 102) в предместье Парижа Отей, где было устроено нечто вроде музея, получившего название «чердак». В семидесятые годы на «чердаке» у Эдмона Гонкура бывали все наиболее талантливые молодые писатели, художники и журналисты того времени.
144
…беседовал с Мериме в доме его матери… — Мать Мериме (см. примеч. 96), Жанна Моро, была художницей, и в ее салоне собирались видные писатели и художники.
145
Самим собой (фр.).
146
Видите ли, мосье (фр.).
147
«Никербокер» — нью-йоркский клуб, основанный в 1871 году потомками первых американских колонистов (по имени Дитриха Никербокера, персонажа комической «Истории Нью-Йорка» Вашингтона Ирвинга (см. примеч. 92).