– Гаусс, снова Палмер.
– Рад, что вы позвонили. Так много осталось висящим в воздухе.
– Ничего больше не висит. Как только вы разделаетесь с вашим контрактом с Джет-Тех, вы получите новый на пять лет, начиная с пятидесяти тысяч, и акции.
– Но вы… Акции? Пятьдесят тысяч? – Немец помолчал. – А с какой фирмой?
– Я расскажу вам обо всем в понедельник за ленчем.
– Вы хотите приехать сюда?
– Этого я не могу сделать, – объяснил Палмер. – Это было бы в высшей степени неблагоразумно. Кроме того, с нами будет еще один человек. Тот, кто вас нанимает. Как насчет ленча в «Клубе» в деловом квартале Нью-Йорка? Вы можете вылететь в понедельник утром и сесть на вертолет в Айдл-уайлд до станции на Уолл-стрит. Там я вас встречу.
– Пожалуйста. Все происходит так быстро… Я должен знать больше.
– Вы и узнаете. На ленче в понедельник.
– Но как я объясню свое…
– Послушайте, – резко прервал его Палмер. – Вы ведь не должны отчитываться перед ними за каждую секунду вашего времени, не правда ли?
– Ну, конечно, нет. – Неожиданно ответной резкостью Гаусс попытался искупить свою прежнюю неуверенность. – Совсем нет, – уверил он Палмера.
– Есть все же одна вещь, которую я хотел бы обсудить с вами заранее, – продолжал Палмер. – Эти, гм, эксперименты, о которых вы рассказывали. Раз это ваша собственная работа, вы свободно можете перевести их в другое место, не так ли?
– Но, Палмер, вы не обсуждали их с новой компанией?
– Ну, конечно, нет. Все же эти эксперименты являются решающим фактором сделки.
– Я вел записи, – сказал Гаусс. – Это мои личные журналы.
Даже если бы они остались там, посторонние ничего в них не поймут. Но в любом случае я помню все нужные данные.
– Вы знаете расписание утренних самолетов до Нью-Йорка?
– В девять, по-моему, и в одиннадцать.
– Возьмите на девятичасовой. Это десять по нью-йоркскому времени. В Айдл-уайлд вы прибудете в 11.30, а на Уолл-стрит– к полудню. Найдете меня там.
– Разве это должно происходить в таком ускоренном темпе, мой друг?
– Я думаю, что, – начал Палмер тоном, который, он надеялся, прозвучал не слишком уж торжественно, – я думаю, что каждый день, в течение которого вашей работе мешают, препятствуют, является одновременно и днем, в который, возможно, другие ученые опережают вас.
– Очень хорошо сказано, – сухо произнес Гаусс. – Но у меня огромное, страстное желание узнать, почему вас вдруг так заинтересовали мои дела?
– По многим причинам. Я уже объяснил, что чувствую ответственность за некоторые ваши неприятности. Но я не отрицаю и корыстный мотив.
– Так. И что же это за корыстный мотив?
– Человек, который встретит нас в понедельник за ленчем, – мой старый друг. Его фирма потерпела несколько неудач. Поскольку мы являемся их банком, я знаю, что компания хочет пойти по новому пути. Техника космического века так быстро развивается, что сегодняшний успех может стать завтрашней головной болью. Им ужасно нужен хороший рывок. Я думаю, что вы-то им и нужны. Я нашел, как одним выстрелом убить двух зайцев. Вот в чем дело.
– М-м. Кажется, я начинаю догадываться о личности нашего компаньона за ленчем.
– Давайте на этом остановимся. Вы слишком проницательны для меня.
– Только одно, – настаивал Гаусс. – Он недавно потерял хорошего человека?
– Это – лишь последнее звено в цепи неудач.
– Так. Тогда он также и мой старый друг, nicht wahr [Не так ли? (нем.)]?
– Bis Montag, mein alter Freund. Bis Montag [До понедельника, мой старый друг, до понедельника (нем.)], – парировал Палмер.
– Понимаю. – Несколько секунд Гаусс молчал. Потом: – Очень интересно. Я начинаю думать, что, вполне вероятно, мне это очень понравится.
– Мы должны выработать тактику освобождения вас от контракта с Джет-Тех.
– Последний из пятилетних контрактов истек в прошлом году. С тех пор из-за неудач ракеты «Уотан» на мысе Канаверал [Ныне мыс Кеннеди] я сижу на 90-дневных… э-э, как там они называются?
– Гаусс, я должен сейчас попрощаться.
Немец довольно рассмеялся: – Разве не auf Wiedersehen? [До свидания (нем.)]
– Naturlich. Auf Wiedersehen. [Конечно. До свидания (нем.)]
– Bis Montag. [До понедельника (нем.)]